Wegen Ketzerei verhängte der Kaiser die Reichsacht über Martin Luther.
Bestimmung Satz „Wegen Ketzerei verhängte der Kaiser die Reichsacht über Martin Luther.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
die Reichsacht über Martin Luther
Übersetzungen Satz „Wegen Ketzerei verhängte der Kaiser die Reichsacht über Martin Luther.“
Wegen Ketzerei verhängte der Kaiser die Reichsacht über Martin Luther.
På grunn av kjetteri påla keiseren Martin Luther rikets bann.
Из-за ереси император наложил имперскую опалу на Мартина Лютера.
Ketzereuden vuoksi keisari julisti Martin Lutherin valtakunnalliseen pannaan.
З-за ерасі імператар наклаў імперскі прысуд на Марціна Лютэра.
Por causa de heresia, o imperador impôs a pena de excomunhão a Martinho Lutero.
Заради ерес императорът наложи имперска забрана над Мартин Лутер.
Zbog hereze car je izrekao carski progon nad Martinom Lutherom.
En raison d'hérésie, l'empereur a prononcé l'excommunication contre Martin Luther.
A császár eretnekség miatt kiátkozta Luther Mártont.
Zbog hereze car je izrekao carsku osudu nad Martinom Lutherom.
Через єресі імператор наклав імперське прокляття на Мартіна Лютера.
Pre heretictvo vyhlásil cisár ríšsku kliatbu nad Martinom Lutherom.
Zaradi herezije je cesar izrekel cesarsko prekletstvo nad Martinom Luthrom.
ارتداد کی وجہ سے بادشاہ نے مارٹن لوتھر پر سلطنت کی لعنت عائد کی۔
A causa d'heretgia, l'emperador va imposar la proscripció imperial sobre Martin Luther.
Поради ерес, царот му наметна царска осуда на Мартин Лутер.
Zbog hereze, car je izrekao carsku osudu nad Martinom Luterom.
På grund av kätteri utfärdade kejsaren riksban över Martin Luther.
Λόγω αίρεσης, ο αυτοκράτορας επέβαλε την αυτοκρατορική καταδίκη στον Μάρτιν Λούθηρο.
Due to heresy, the emperor imposed the imperial ban on Martin Luther.
A causa di eresia, l'imperatore impose l'interdetto imperiale su Martin Lutero.
Por herejía, el emperador impuso la excomunión imperial sobre Martín Lutero.
בגלל כפירה הטיל הקיסר את חרם האימפריה על מרטין לותר.
Kvůli kacířství uvalil císař říšský klatba na Martina Luthera.
Herri-atzearen ondorioz, enperadoreak Martin Luther-i errege-atzearen zigorrak ezarri zituen.
بسبب الهرطقة، فرض الإمبراطور الحكم بالإعدام على مارتن لوثر.
異端のために皇帝はマルティン・ルターに対して帝国の追放を宣告した。
به خاطر کفرگویی، امپراتور حکم طرد امپراتوری را بر مارتین لوتر صادر کرد.
Z powodu herezji cesarz nałożył na Marcina Lutra klątwę cesarską.
Din cauza ereziei, împăratul a impus excomunicarea imperială asupra lui Martin Luther.
På grund af kætteri pålagde kejseren Martin Luther rigets forbud.
Sapkınlık nedeniyle imparator Martin Luther'e imparatorluk aforozunu uyguladı.
Vanwege ketterij legde de keizer de rijksban op Martin Luther.