Was nachfolgte, war ein Gemisch aus Scham und Angst.
Bestimmung Satz „Was nachfolgte, war ein Gemisch aus Scham und Angst.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Was nachfolgte, HS.
Hauptsatz HS: NS, war ein Gemisch aus Scham und Angst.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
NS
Übersetzungen Satz „Was nachfolgte, war ein Gemisch aus Scham und Angst.“
Was nachfolgte, war ein Gemisch aus Scham und Angst.
Det som fulgte, var en blanding av skam og frykt.
То, что последовало, было смесью стыда и страха.
Seuraava oli sekoitus häpeää ja pelkoa.
Тое, што наступіла, было змешаннем сораму і страху.
O que se seguiu foi uma mistura de vergonha e medo.
Следващото беше смес от срам и страх.
Ono što je uslijedilo bila je mješavina srama i straha.
Ce qui suivit était un mélange de honte et de peur.
Ami ezután következett, az a szégyen és a félelem keveréke volt.
Ono što je uslijedilo bila je mješavina sramote i straha.
Те, що послідувало, було сумішшю сорому та страху.
To, čo nasledovalo, bola zmes hanby a strachu.
Kar je sledilo, je bil mešanica sramu in strahu.
جو بعد میں ہوا، وہ شرم اور خوف کا ایک ملا جلا تھا۔
El que va seguir va ser una barreja de vergonya i por.
Она што следеше беше мешавина од срам и страв.
Ono što je usledilo bila je mešavina sramote i straha.
Det som följde var en blandning av skam och rädsla.
Αυτό που ακολούθησε ήταν ένα μείγμα ντροπής και φόβου.
What followed was a mixture of shame and fear.
Ciò che seguì fu un miscuglio di vergogna e paura.
Lo que siguió fue una mezcla de vergüenza y miedo.
מה שבא לאחר מכן היה תערובת של בושה ופחד.
To, co následovalo, byla směs studu a strachu.
Hurrengoa, lotsa eta beldurra nahasketa bat izan zen.
ما تبع ذلك كان مزيجًا من الخجل والخوف.
その後に続いたのは、恥と恐れの混ざり合ったものでした。
آنچه که بعد از آن آمد، ترکیبی از شرم و ترس بود.
To, co nastąpiło, było mieszanką wstydu i strachu.
Ceea ce a urmat a fost un amestec de rușine și frică.
Det, der fulgte, var en blanding af skam og frygt.
Sonraki, bir utanç ve korku karışımıydı.
Wat volgde, was een mengsel van schaamte en angst.