Was Große tun, beschwatzen gern die Kleinen.
Bestimmung Satz „Was Große tun, beschwatzen gern die Kleinen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Was Große tun, HS.
Hauptsatz HS: NS, beschwatzen gern die Kleinen.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
gern
Übersetzungen Satz „Was Große tun, beschwatzen gern die Kleinen.“
Was Große tun, beschwatzen gern die Kleinen.
De store liker å overtale de små.
Большие любят обманывать маленьких.
Suuret tykkäävät puhua pienille.
Вялікія любяць размаўляць з маленькімі.
Os grandes gostam de enganar os pequenos.
Големите обичат да говорят на малките.
Oni veliki vole zavaravati male.
Les grands aiment persuader les petits.
A nagyok szívesen beszélnek a kicsikről.
Oni veliki vole da obmanjuju male.
Великі люблять говорити про те, що роблять малі.
Veľkí radi presviedčajú malých.
Veliki radi prepričujejo male.
بڑے کام کرنے والے چھوٹوں کو باتوں میں لگانا پسند کرتے ہیں۔
Els grans solen enganyar els petits.
Големите сакаат да ги зборуваат малите.
Oni veliki vole da obmanjuju male.
De stora gillar att övertala de små.
Οι μεγάλοι αγαπούν να μιλούν για τους μικρούς.
Those who are big like to talk down to the small ones.
I grandi amano persuadere i piccoli.
Los grandes suelen engañar a los pequeños.
הגדולים אוהבים לדבר על הקטנים.
Velcí rádi obelhávají malé.
Handi handiek, txikiak iruzurrez hitz egiten dute.
الكبار يحبون التحدث مع الصغار.
大きな者は、小さな者をよく言いくるめる。
بزرگان دوست دارند که کوچکترها را فریب دهند.
Ci wielcy lubią przekonywać małych.
Cei mari le place să vorbească despre cei mici.
De store kan godt lide at overtale de små.
Büyükler, küçükleri kandırmayı sever.
De groten praten graag de kleintjes over.