Wahrhaftig, der Umgang mit schlechten Büchern ist oft gefährlicher als mit schlechten Menschen.
Bestimmung Satz „Wahrhaftig, der Umgang mit schlechten Büchern ist oft gefährlicher als mit schlechten Menschen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
der Umgang mit schlechten Büchern
Prädikativ
Subjekteigenschaft
Frage:
Wie oder was ist das Subjekt?
gefährlicher als mit schlechten Menschen
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
oft
Übersetzungen Satz „Wahrhaftig, der Umgang mit schlechten Büchern ist oft gefährlicher als mit schlechten Menschen.“
Wahrhaftig, der Umgang mit schlechten Büchern ist oft gefährlicher als mit schlechten Menschen.
La fréquentation de mauvais livres est véritablement souvent plus dangereuse que celle de mauvaises personnes.
Igazából, a rossz könyvekkel való kapcsolat gyakran veszélyesebb, mint a rossz emberekkel.
Sannferdig, omgang med dårlige bøker er ofte farligere enn med dårlige mennesker.
Поистине, общение с плохими книгами часто опаснее, чем с плохими людьми.
Totisesti, huonojen kirjojen käsittely on usein vaarallisempaa kuin huonojen ihmisten kanssa.
Сапраўды, зносіны з дрэннымі кнігамі часта больш небяспечныя, чым з дрэннымі людзьмі.
De fato, lidar com livros ruins é muitas vezes mais perigoso do que lidar com pessoas ruins.
Наистина, общуването с лоши книги е често по-опасно, отколкото с лоши хора.
Zaista, bavljenje s lošim knjigama često je opasnije nego s lošim ljudima.
Zaista, bavljenje sa lošim knjigama često je opasnije nego sa lošim ljudima.
Справді, спілкування з поганими книгами часто небезпечніше, ніж з поганими людьми.
Naozaj, zaobchádzanie so zlými knihami je často nebezpečnejšie ako so zlými ľuďmi.
Resnično, ravnanje z slabimi knjigami je pogosto nevarnejše kot z slabimi ljudmi.
بے شک، خراب کتابوں کے ساتھ تعلق رکھنا اکثر خراب لوگوں کے ساتھ تعلق رکھنے سے زیادہ خطرناک ہوتا ہے۔
Veritablement, tractar amb llibres dolents és sovint més perillós que amb persones dolentes.
Навистина, односот со лоши книги често е поопасен од односот со лоши луѓе.
Zaista, odnos sa lošim knjigama je često opasniji nego sa lošim ljudima.
Verkligen, umgänget med dåliga böcker är ofta farligare än med dåliga människor.
Πραγματικά, η ενασχόληση με κακές βιβλία είναι συχνά πιο επικίνδυνη από ό,τι με κακούς ανθρώπους.
Indeed, dealing with bad books is often more dangerous than dealing with bad people.
In verità, avere a che fare con libri cattivi è spesso più pericoloso che avere a che fare con cattive persone.
De hecho, tratar con libros malos es a menudo más peligroso que tratar con malas personas.
Opravu, zacházení se špatnými knihami je často nebezpečnější než se špatnými lidmi.
Egiaz, liburu txarrekin aritzea askotan arriskutsuagoa da pertsona txarrekin aritzea baino.
حقًا، التعامل مع الكتب السيئة غالبًا ما يكون أكثر خطورة من التعامل مع الأشخاص السيئين.
確かに、悪い本との付き合いは悪い人々との付き合いよりもしばしば危険です。
درست است، برخورد با کتابهای بد اغلب خطرناکتر از برخورد با انسانهای بد است.
Rzeczywiście, obcowanie ze złymi książkami jest często bardziej niebezpieczne niż z złymi ludźmi.
Adevărat, a avea de-a face cu cărți proaste este adesea mai periculos decât a avea de-a face cu oameni proști.
Sandelig, omgang med dårlige bøger er ofte farligere end med dårlige mennesker.
באמת, ההתמודדות עם ספרים רעים לעיתים קרובות מסוכנת יותר מאשר עם אנשים רעים.
Gerçekten, kötü kitaplarla uğraşmak genellikle kötü insanlarla uğraşmaktan daha tehlikelidir.
Waarachtig, omgaan met slechte boeken is vaak gevaarlijker dan met slechte mensen.