Während sie arbeiteten, brach erneut ein Unwetter mit Blitz und Hagel los.

Bestimmung Satz „Während sie arbeiteten, brach erneut ein Unwetter mit Blitz und Hagel los.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Während NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Während sie arbeiteten, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Hauptsatz HS: Während NS, brach erneut ein Unwetter mit Blitz und Hagel los.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Während sie arbeiteten, brach erneut ein Unwetter mit Blitz und Hagel los.

Deutsch  Während sie arbeiteten, brach erneut ein Unwetter mit Blitz und Hagel los.

Norwegisch  Mens de jobbet, brøt det igjen ut et uvær med lyn og hagl.

Russisch  Пока они работали, снова разразилась буря с молнией и градом.

Finnisch  Työskennellessään uusi myrsky salamoineen ja rakeineen puhkesi.

Belorussisch  Пакуль яны працавалі, зноў разразілася бура з маланкай і градом.

Portugiesisch  Enquanto trabalhavam, uma tempestade com relâmpagos e granizo irrompeu novamente.

Bulgarisch  Докато работеха, отново се разрази буря с мълнии и град.

Kroatisch  Dok su radili, ponovno je izbila oluja s munjama i gradom.

Französisch  Pendant qu'ils travaillaient, une tempête avec des éclairs et de la grêle a de nouveau éclaté.

Ungarisch  Miközben dolgoztak, újra kitört egy vihar villámmal és jéggel.

Bosnisch  Dok su radili, ponovo je izbila oluja s munjama i gradom.

Ukrainisch  Поки вони працювали, знову розпочалася буря з блискавками та градом.

Slowakisch  Kým pracovali, opäť sa spustila búrka s bleskami a krúpami.

Slowenisch  Medtem ko so delali, je znova izbruhnila nevihta z bliski in točo.

Urdu  جب وہ کام کر رہے تھے، ایک بار پھر طوفان آیا جس میں بجلی اور ژالہ باری ہوئی۔

Katalanisch  Mentre treballaven, va esclatar de nou una tempesta amb llamps i calamarsa.

Mazedonisch  Додека работеле, повторно избувна бура со муња и град.

Serbisch  Dok su radili, ponovo je izbila oluja sa munjama i gradom.

Schwedisch  Medan de arbetade bröt en storm med blixtar och hagel ut igen.

Griechisch  Ενώ εργάζονταν, ξέσπασε ξανά μια καταιγίδα με αστραπές και χαλάζι.

Englisch  While they were working, a storm with lightning and hail broke out again.

Italienisch  Mentre lavoravano, si scatenò di nuovo una tempesta con fulmini e grandine.

Spanisch  Mientras trabajaban, se desató nuevamente una tormenta con relámpagos y granizo.

Tschechisch  Během práce znovu vypukla bouře s blesky a krupobitím.

Baskisch  Lan egiten ari zirela, berriro ere ekaitz bat lehertu zen, tximistak eta harea.

Arabisch  بينما كانوا يعملون، اندلعت عاصفة جديدة مع البرق والبرد.

Japanisch  彼らが働いている間に、再び雷と雹を伴う嵐が襲いました。

Persisch  در حین کار، طوفانی با رعد و برق و تگرگ دوباره به وجود آمد.

Polnisch  Podczas gdy pracowali, ponownie wybuchła burza z piorunami i gradem.

Rumänisch  În timp ce lucrau, o furtună cu fulgere și grindină a izbucnit din nou.

Dänisch  Mens de arbejdede, brød endnu en storm ud med lyn og hagl.

Hebräisch  בעוד הם עבדו, שוב פרצה סופה עם ברקים והברד.

Türkisch  Çalışırken, yeniden şimşek ve dolu ile bir fırtına patlak verdi.

Niederländisch  Terwijl ze aan het werk waren, brak er opnieuw een storm los met bliksem en hagel.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 10595, 2760



Kommentare


Anmelden