Während Aurich auf den Teppich starrte, stakte steifbeinig ein Weberknecht in den Sonnenfleck.
Bestimmung Satz „Während Aurich auf den Teppich starrte, stakte steifbeinig ein Weberknecht in den Sonnenfleck.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Während NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Während Aurich auf den Teppich starrte, HS.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Aurich
Hauptsatz HS: Während NS, stakte steifbeinig ein Weberknecht in den Sonnenfleck.
HS Objekt
Satzergänzung
Frage:
Wer, Was, Wem oder Wessen?
ein Weberknecht in den Sonnenfleck
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Übersetzungen Satz „Während Aurich auf den Teppich starrte, stakte steifbeinig ein Weberknecht in den Sonnenfleck.“
Während Aurich auf den Teppich starrte, stakte steifbeinig ein Weberknecht in den Sonnenfleck.
Mens Aurich stirret på teppet, stakk en vevkjede stivt benet inn i solflekken.
Пока Аурих уставился на ковер, паук с длинными ногами жестко вошел в солнечное пятно.
Kun Aurich tuijotti mattoa, hämähäkki astui jäykästi auringonsäteeseen.
Пакуль Аурых глядзеў на дыван, павук з доўгімі нагамі жорстка ўвайшоў у сонечнае пляма.
Enquanto Aurich olhava para o tapete, um aracnídeo entrou rigidamente na mancha de sol.
Докато Аурих гледаше на килима, един паяк стегнато влезе в слънчевото петно.
Dok je Aurich buljio u tepih, jedan pauk ukočeno je ušao u sunčevu mrlju.
Alors qu'Aurich fixait le tapis, un araignée s'est raidement avancée dans la tache de soleil.
Miközben Aurich a szőnyeget bámulta, egy pókháló mereven belépett a napfénybe.
Dok je Aurich buljio u tepih, jedan pauk ukočeno je ušao u sunčevu mrlju.
Поки Ауріх дивився на килим, павук з довгими ногами жорстко увійшов у сонячну пляму.
Kým Aurich zíral na koberec, pavúk s dlhými nohami stuhol vo slnečnej škvrne.
Medtem ko je Aurich strmel v preprogo, je pajek z dolgimi nogami otrplo stopil v sončno madež.
Mentre Aurich mirava la catifa, un aràcnid va entrar rígidament a la taca de sol.
Додека Аурих гледаше во тепихот, еден паук со долги нозе стегнато влезе во сончевото петно.
Dok je Aurih buljio u tepih, jedan pauk ukočeno je ušao u sunčevu mrlju.
Medan Aurich stirrade på mattan, gick en spindel stelbent in i solfläcken.
Ενώ ο Άουριχ κοίταζε το χαλί, μια αράχνη μπήκε άκαμπτα στη ηλιακή κηλίδα.
While Aurich stared at the carpet, a spider with long legs stiffly stepped into the sunspot.
Mentre Aurich fissava il tappeto, un ragno con lunghe gambe entrò rigidamente nella macchia di sole.
Mientras Aurich miraba la alfombra, una araña de patas largas entró rígidamente en la mancha de sol.
Zatímco Aurich zíral na koberec, pavouk s dlouhýma nohama strnule vkročil do sluneční skvrny.
Podczas gdy Aurich wpatrywał się w dywan, pająk o długich nogach sztywno wszedł w plamę słońca.
În timp ce Aurich se uita la covor, un păianjen cu picioare lungi a pășit rigid în pata de soare.
Mens Aurich stirrede på tæppet, gik en edderkop med lange ben stift ind i solplet.
Terwijl Aurich naar het tapijt staarde, stapte een spin met lange poten stijf in de zonvlek.
Aurich tapisari begira zegoela, webberknecht bat eguzki lekuan zutik zegoen.
بينما كان أوريتش يحدق في السجادة، كان عنكبوت الويب يمشي بخطوات متصلبة في بقعة الشمس.
オーリッヒがカーペットを見つめている間、クモが太陽の光の中を硬直した足取りで歩いていた。
در حالی که آوریچ به فرش خیره شده بود، یک عنکبوت در نقطه آفتاب به صورت سفت و سخت راه میرفت.
جبکہ آوریچ قالین کو گھومتا رہا، ایک ویبیرکنچ سورج کی روشنی میں سختی سے چلتا رہا۔
בעוד שאוריך הסתכל על השטיח, עכביש רשת הלך ברגליים stiff בשמש.
Aurich halıya bakarken, bir örümcek güneş lekesinde sert bacaklarla yürüyordu.