Vor ihr muss man sich in Acht nehmen, sie ist ein richtiger Dragoner.

Bestimmung Satz „Vor ihr muss man sich in Acht nehmen, sie ist ein richtiger Dragoner.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Vor ihr muss man sich in Acht nehmen, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS1 Funktionsverbgefüge


Präposition in
Frage: Worin?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, sie ist ein richtiger Dragoner.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Vor ihr muss man sich in Acht nehmen, sie ist ein richtiger Dragoner.

Deutsch  Vor ihr muss man sich in Acht nehmen, sie ist ein richtiger Dragoner.

Norwegisch  Man må være forsiktig med henne, hun er en skikkelig dragon.

Russisch  С ней нужно быть осторожным, она настоящая драгоница.

Finnisch  Häntä on varottava, hän on oikea lohikäärme.

Belorussisch  Перад ёй трэба быць асцярожным, яна сапраўдны дракон.

Portugiesisch  É preciso ter cuidado com ela, ela é uma verdadeira dragão.

Bulgarisch  Трябва да се внимава с нея, тя е истински дракон.

Kroatisch  Treba se čuvati nje, ona je pravi zmaj.

Französisch  Il faut se méfier d'elle, c'est un vrai dragon.

Ungarisch  Vele vigyázni kell, ő egy igazi sárkány.

Bosnisch  Treba se čuvati nje, ona je pravi zmaj.

Ukrainisch  З нею потрібно бути обережним, вона справжній дракон.

Slowakisch  Treba si na ňu dávať pozor, je to pravý drak.

Slowenisch  Treba biti previden z njo, ona je pravi zmaj.

Urdu  اس سے محتاط رہنا چاہیے، وہ ایک حقیقی ڈریگن ہے۔

Katalanisch  Cal tenir cura amb ella, és un veritable drac.

Mazedonisch  Мора да се внимава со неа, таа е вистински змеј.

Serbisch  Treba biti oprezan s njom, ona je pravi zmaj.

Schwedisch  Man måste vara försiktig med henne, hon är en riktig drake.

Griechisch  Πρέπει να είσαι προσεκτικός μαζί της, είναι πραγματικός δράκος.

Englisch  One must be careful around her, she is a real dragon.

Italienisch  Bisogna stare attenti a lei, è un vero drago.

Spanisch  Hay que tener cuidado con ella, es un verdadero dragón.

Tschechisch  Musíte si na ni dávat pozor, je to pravý drak.

Baskisch  Beraz, beraz ibili behar duzu, benetako dragoi bat da.

Arabisch  يجب أن تكون حذرًا منها، فهي تنين حقيقي.

Japanisch  彼女には注意が必要です、彼女は本物のドラゴンです。

Persisch  باید مراقب او باشید، او یک اژدهای واقعی است.

Polnisch  Należy na nią uważać, jest prawdziwym smokiem.

Rumänisch  Trebuie să fii atent la ea, este un adevărat dragon.

Dänisch  Man skal være forsigtig med hende, hun er en rigtig drage.

Hebräisch  צריך להיזהר ממנה, היא דרקון אמיתי.

Türkisch  Ona dikkat edilmesi gereken biri, gerçek bir ejderha.

Niederländisch  Je moet voorzichtig met haar zijn, ze is een echte draak.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 240484



Kommentare


Anmelden