Vor Ekel verging ihm ganz der Appetit.
Bestimmung Satz „Vor Ekel verging ihm ganz der Appetit.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Vor Ekel verging ihm ganz der Appetit.“
Vor Ekel verging ihm ganz der Appetit.
Od gnusa mu je popolnoma izginil apetit.
מגועל, הוא איבד לחלוטין את התיאבון שלו.
От отвращение, апетитът му напълно изчезна.
Od gađenja mu je potpuno nestao apetit.
Per disgusto, ha completamente perso l'appetito.
Від огиди у нього зовсім пропав апетит.
Af afsky mistede han helt sin appetit.
Ад адзінасьці ў яго зусім знік апетыт.
Inhon vuoksi hänen ruokahalunsa katosi kokonaan.
De asco, le desapareció por completo el apetito.
Од гадење, целосно му исчезна апетитот.
Gaitzotasunagatik, gosea guztiz desagertu zitzaion.
Tiksintiden tamamen iştahı kayboldu.
Od gađenja mu je potpuno nestao apetit.
Od gađenja mu je potpuno nestao apetit.
Din dezgust, i-a dispărut complet apetitul.
Før avsky forsvant all appetitt.
Z obrzydzenia całkowicie stracił apetyt.
De nojo, ele perdeu completamente o apetite.
De dégoût, il a complètement perdu l'appétit.
من الاشمئزاز فقد شهيته تمامًا.
От отвращения у него полностью пропал аппетит.
نفرت کی وجہ سے اس کا appetite بالکل ختم ہوگیا۔
嫌悪感から、彼は完全に食欲を失った。
از انزجار، او کاملاً اشتهای خود را از دست داد.
Od odporu mu úplne zmizol apetít.
From disgust, he completely lost his appetite.
Av avsky försvann hans aptit helt.
Z hnusu mu úplně zmizel apetit.
Από αηδία, του πέρασε τελείως η όρεξη.
D'avorriment, li va desaparèixer completament l'apetit.
Van walging verloor hij helemaal zijn eetlust.
Undorodva teljesen elvesztette az étvágyát.