Von Gefrierbrand betroffene Stellen sollte man herausschneiden.

Bestimmung Satz „Von Gefrierbrand betroffene Stellen sollte man herausschneiden.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Von Gefrierbrand betroffene Stellen sollte man herausschneiden.

Deutsch  Von Gefrierbrand betroffene Stellen sollte man herausschneiden.

Norwegisch  Steder som er berørt av fryseskader bør skjæres bort.

Russisch  Затронутые морозом участки следует вырезать.

Finnisch  Pakastuspalan vaurioituneet kohdat tulisi leikata pois.

Belorussisch  Месцы, якія пацярпелі ад замарозкі, трэба выдаліць.

Portugiesisch  As áreas afetadas pela queimadura do congelador devem ser cortadas.

Bulgarisch  Засегнатите от замръзване места трябва да се изрежат.

Kroatisch  Mjesta pogođena smrzavanjem treba izrezati.

Französisch  Les zones touchées par le gel doivent être coupées.

Ungarisch  A fagyási sérülésekkel érintett részeket ki kell vágni.

Bosnisch  Mjesta pogođena smrzavanjem treba izrezati.

Ukrainisch  Місця, уражені морозом, слід вирізати.

Slowakisch  Miesta postihnuté mrazovým popálením by sa mali vyrezať.

Slowenisch  Mesta, ki so prizadeta zaradi zmrzovanja, je treba izrezati.

Urdu  منجمد ہونے کی وجہ سے متاثرہ جگہوں کو کاٹ دینا چاہیے۔

Katalanisch  S'han de tallar les zones afectades per cremades per congelació.

Mazedonisch  Местата погодени од замрзнување треба да се исечат.

Serbisch  Mesta pogođena smrznutom opekotinom treba iseći.

Schwedisch  Områden som påverkas av frysskador bör skäras bort.

Griechisch  Οι περιοχές που έχουν επηρεαστεί από το κρυοπαγήματα θα πρέπει να κοπούν.

Englisch  Affected areas by freezer burn should be cut out.

Italienisch  Le parti colpite da bruciature da congelamento dovrebbero essere tagliate.

Spanisch  Las áreas afectadas por quemaduras por congelación deben ser recortadas.

Hebräisch  יש לחתוך את המקומות שנפגעו מקיפאון.

Tschechisch  Místa postižená mrazovým popálením by se měla vyříznout.

Baskisch  Izotz-burnak eragindako tokietan moztu beharko lirateke.

Arabisch  يجب قطع الأماكن المتأثرة بحروق التجميد.

Japanisch  冷凍焼けの影響を受けた部分は切り取るべきです。

Persisch  باید نقاطی که تحت تأثیر یخ‌زدگی قرار گرفته‌اند را برش داد.

Polnisch  Miejsca dotknięte odmrożeniem należy wyciąć.

Rumänisch  Locurile afectate de arsurile de congelare ar trebui tăiate.

Dänisch  Steder, der er påvirket af frysebrand, bør skæres væk.

Türkisch  Donmuş etkilenen yerler kesilmelidir.

Niederländisch  Aangetaste plekken door vriesbrand moeten worden weggesneden.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 28384



Kommentare


Anmelden