Viele Überschriften sind keine vollständigen Sätze und daher Ellipsen.

Bestimmung Satz „Viele Überschriften sind keine vollständigen Sätze und daher Ellipsen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Viele Überschriften sind keine vollständigen Sätze und daher Ellipsen.

Deutsch  Viele Überschriften sind keine vollständigen Sätze und daher Ellipsen.

Norwegisch  Mange overskrifter er ikke komplette setninger og derfor ellipser.

Russisch  Многие заголовки не являются полными предложениями и поэтому являются эллипсами.

Finnisch  Monet otsikot eivät ole täydellisiä lauseita ja siksi ellipsit.

Belorussisch  Многія загалоўкі не з'яўляюцца поўнымі сказамі і таму з'яўляюцца эліпсамі.

Portugiesisch  Muitas manchetes não são frases completas e, portanto, são elipses.

Bulgarisch  Много заглавия не са пълни изречения и затова са елипси.

Kroatisch  Mnogi naslovi nisu potpune rečenice i stoga su elipse.

Französisch  De nombreux titres ne sont pas des phrases complètes et sont donc des ellipses.

Ungarisch  Sok cím nem teljes mondat, ezért ellipszisek.

Bosnisch  Mnogi naslovi nisu potpune rečenice i stoga su elipse.

Ukrainisch  Багато заголовків не є повними реченнями і тому є еліпсами.

Slowakisch  Mnohé nadpisy nie sú úplné vety a preto sú to elipsy.

Slowenisch  Mnoge naslove niso popolni stavki in so zato elipse.

Urdu  بہت سے عنوان مکمل جملے نہیں ہیں اور اس لیے یہ ایلیپسس ہیں۔

Katalanisch  Molts títols no són oracions completes i, per tant, són el·lipsi.

Mazedonisch  Многу наслови не се целосни реченици и затоа се елипси.

Serbisch  Mnogi naslovi nisu potpune rečenice i stoga su elipse.

Schwedisch  Många rubriker är inte fullständiga meningar och därför ellipser.

Griechisch  Πολλές επικεφαλίδες δεν είναι πλήρεις προτάσεις και επομένως είναι ελλείψεις.

Englisch  Many headlines are not complete sentences and therefore are ellipses.

Italienisch  Molti titoli non sono frasi complete e quindi sono ellissi.

Spanisch  Muchas encabezados no son oraciones completas y por lo tanto son elipsis.

Hebräisch  רבים מהכותרות אינן משפטים שלמים ולכן הן אליפסות.

Tschechisch  Mnoho nadpisů nejsou úplné věty a proto jsou to elipsy.

Baskisch  Askok ez dute osorik esaldirik eta horregatik ellipsiak dira.

Arabisch  العديد من العناوين ليست جملًا كاملة وبالتالي هي حذف.

Japanisch  多くの見出しは完全な文ではなく、したがって省略形です。

Persisch  بسیاری از عناوین جملات کامل نیستند و بنابراین حذف شده‌اند.

Polnisch  Wiele nagłówków nie jest pełnymi zdaniami i dlatego są elipsami.

Rumänisch  Multe titluri nu sunt propoziții complete și, prin urmare, sunt elipse.

Dänisch  Mange overskrifter er ikke fuldstændige sætninger og derfor ellipser.

Türkisch  Birçok başlık tam cümle değildir ve bu nedenle elipslerdir.

Niederländisch  Veel koppen zijn geen volledige zinnen en zijn daarom ellipsen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 33802



Kommentare


Anmelden