Viele, die ihrer Zeit vorauseilten, mussten in sehr unbequemen Unterkünften auf sie warten.
Bestimmung Satz „Viele, die ihrer Zeit vorauseilten, mussten in sehr unbequemen Unterkünften auf sie warten.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Viele, NS, mussten in sehr unbequemen Unterkünften auf sie warten.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
in sehr unbequemen Unterkünften
Nebensatz NS: HS, die ihrer Zeit vorauseilten, HS.
Übersetzungen Satz „Viele, die ihrer Zeit vorauseilten, mussten in sehr unbequemen Unterkünften auf sie warten.“
Viele, die ihrer Zeit vorauseilten, mussten in sehr unbequemen Unterkünften auf sie warten.
Mange som var foran sin tid, måtte vente på dem i veldig ubehagelige overnattingssteder.
Многие, кто опередил свое время, должны были ждать их в очень неудобных условиях.
Monet, jotka olivat aikaansa edellä, joutuivat odottamaan heitä hyvin epämukavissa majoituksissa.
Многія, хто апярэдзіў свой час, павінны былі чакаць іх у вельмі нязручных умовах.
Muitos que estavam à frente de seu tempo tiveram que esperar por eles em acomodações muito desconfortáveis.
Много от тези, които са били пред времето си, са трябвало да чакат в много неудобни условия.
Mnogi koji su bili ispred svog vremena morali su ih čekati u vrlo neugodnim smještajima.
Beaucoup de ceux qui étaient en avance sur leur temps ont dû les attendre dans des logements très inconfortables.
Sokan, akik megelőzték korukat, kénytelenek voltak várni rájuk nagyon kényelmetlen szállásokon.
Mnogi koji su bili ispred svog vremena morali su ih čekati u vrlo neudobnim smještajima.
Багато тих, хто випереджав свій час, змушені були чекати на них у дуже незручних умовах.
Mnohí, ktorí boli pred svojím časom, museli na nich čakať v veľmi nepohodlných ubytovaniach.
Mnogi, ki so bili pred svojim časom, so morali na njih čakati v zelo neprijetnih nastanitvah.
بہت سے لوگ جو اپنے وقت سے آگے تھے، انہیں بہت غیر آرام دہ رہائش میں ان کا انتظار کرنا پڑا۔
Molts que van estar per davant del seu temps van haver d'esperar-los en allotjaments molt incòmodes.
Многу од оние кои беа пред своето време, мораа да ги чекаат во многу непријатни сместувања.
Mnogi koji su bili ispred svog vremena morali su ih čekati u veoma neudobnim smeštajima.
Många som var före sin tid var tvungna att vänta på dem i mycket obekväma boenden.
Πολλοί που ήταν μπροστά από την εποχή τους, έπρεπε να τους περιμένουν σε πολύ άβολες καταλύματα.
Many who were ahead of their time had to wait for them in very uncomfortable accommodations.
Molti che erano in anticipo sui loro tempi dovettero aspettarli in sistemazioni molto scomode.
Muchos que estaban por delante de su tiempo tuvieron que esperarles en alojamientos muy incómodos.
Mnozí, kteří byli před svou dobou, museli na ně čekat v velmi nepohodlných ubytováních.
Denbora aurreratu zuten askok oso ezegonkor ostatuetan itxaron behar izan zuten.
الكثيرون الذين كانوا متقدمين على عصرهم كان عليهم الانتظار في أماكن إقامة غير مريحة للغاية.
時代を先取りした多くの人々は、非常に不快な宿泊施設で彼らを待たなければなりませんでした。
بسیاری که از زمان خود جلوتر بودند، مجبور شدند در مکانهای بسیار ناراحتکننده منتظر آنها بمانند.
Wielu, którzy wyprzedzali swoje czasy, musiało na nich czekać w bardzo niewygodnych warunkach.
Mulți care au fost înaintea timpului lor au trebuit să-i aștepte în condiții foarte incomode.
Mange, der var foran deres tid, måtte vente på dem i meget ubehagelige indkvarteringer.
רבים, שהיו לפני זמנם, נאלצו לחכות להם במקומות מגוננים מאוד לא נוחים.
Zamanından önce olan birçok kişi, onlara çok rahatsız edici konaklamalarda beklemek zorunda kaldı.
Velen die hun tijd vooruit waren, moesten op hen wachten in zeer oncomfortabele accommodaties.