Verdammt, in ihm keimte ein Verdacht.
Bestimmung Satz „Verdammt, in ihm keimte ein Verdacht.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Verdammt, HS.
Hauptsatz HS: NS, in ihm keimte ein Verdacht.
Übersetzungen Satz „Verdammt, in ihm keimte ein Verdacht.“
Verdammt, in ihm keimte ein Verdacht.
Faen, en mistanke spirte i ham.
Черт, в нем зародилось подозрение.
Voi helvetti, hänessä heräsi epäily.
Чорт, у ім зарадзіўся падазрэнне.
Droga, nele surgiu uma suspeita.
Черт, в него се зароди подозрение.
Prokletstvo, u njemu se javila sumnja.
Merde, un soupçon a germé en lui.
A francba, benne gyanú ébredt.
Prokletstvo, u njemu se javila sumnja.
Чорт, у ньому зародилося підозра.
Prekliate, v ňom sa zrodila podozrenie.
Prekletstvo, v njem se je pojavila sum.
لعنت، اس میں ایک شک ابھرا۔
Maleïda, en ell va néixer un sospita.
Проклетство, во него се роди сомнеж.
Prokletstvo, u njemu se javila sumnja.
Förbannat, en misstanke grodde i honom.
Καταραμένο, σε αυτόν φύτρωσε μια υποψία.
Damn, a suspicion grew in him.
Dannazione, in lui è germogliato un sospetto.
Maldita sea, en él brotó una sospecha.
Prokletí, v něm vzklíčila podezření.
Deabru, beragan susmo bat sortu zen.
تبا، نشأت فيه شك.
くそ、彼の中に疑念が芽生えた。
لعنت، در او شکی جوانه زد.
Cholera, w nim zrodziło się podejrzenie.
Naiba, în el a încolțit o suspiciune.
Forbandet, i ham spirrede en mistanke.
קללה, בו נבטה חשד.
Lanet olsun, onda bir şüphe filizlendi.
Verdomme, in hem groeide een vermoeden.