Vaterlose Töchter sind wie Berge ohne Wasser.

Bestimmung Satz „Vaterlose Töchter sind wie Berge ohne Wasser.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Vaterlose Töchter sind wie Berge ohne Wasser.

Deutsch  Vaterlose Töchter sind wie Berge ohne Wasser.

Norwegisch  Faderløse døtre er som fjell uten vann.

Russisch  Дочери без отцов как горы без воды.

Finnisch  Isättömät tyttäret ovat kuin vuoret ilman vettä.

Belorussisch  Дачкі без бацькоў, як горы без вады.

Portugiesisch  Filhas sem pai são como montanhas sem água.

Bulgarisch  Дъщерите без баща са като планини без вода.

Kroatisch  Kćeri bez očeva su kao planine bez vode.

Französisch  Des filles sans père sont comme des montagnes sans eau.

Ungarisch  Apátlan lányok olyanok, mint a hegyek víz nélkül.

Bosnisch  Kćeri bez očeva su kao planine bez vode.

Ukrainisch  Дочки без батька, як гори без води.

Slowakisch  Dcéra bez otca sú ako hory bez vody.

Slowenisch  Hčerke brez očeta so kot gore brez vode.

Urdu  باپ سے محروم بیٹیاں ایسے ہیں جیسے پہاڑ بغیر پانی کے۔

Katalanisch  Les filles sense pare són com muntanyes sense aigua.

Mazedonisch  Дъщерите без татковци се како планини без вода.

Serbisch  Kćerke bez očeva su kao planine bez vode.

Schwedisch  Faderlösa döttrar är som berg utan vatten.

Griechisch  Οι κόρες χωρίς πατέρα είναι σαν βουνά χωρίς νερό.

Englisch  Fatherless daughters are like mountains without water.

Italienisch  Le figlie senza padre sono come montagne senza acqua.

Spanisch  Las hijas huérfanas son como montañas sin agua.

Hebräisch  בנות ללא אב הן כמו הרים בלי מים.

Tschechisch  Dcery bez otců jsou jako hory bez vody.

Baskisch  Aita gabe dauden alabak urik gabeko mendiekin parekatu daitezke.

Arabisch  البنات اللاتي بلا آباء مثل الجبال بلا ماء.

Japanisch  父のいない娘たちは水のない山のようだ。

Persisch  دختران بی‌پدر مانند کوه‌هایی هستند که آب ندارند.

Polnisch  Córki bez ojców są jak góry bez wody.

Rumänisch  Fetele fără tată sunt ca munții fără apă.

Dänisch  Faderløse døtre er som bjerge uden vand.

Türkisch  Babası olmayan kızlar, suyu olmayan dağlar gibidir.

Niederländisch  Vaderloze dochters zijn als bergen zonder water.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 5267543



Kommentare


Anmelden