Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name.

Bestimmung Satz „Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name.

Deutsch  Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name.

Englisch  Our Father in heaven, hallowed be your name.

Spanisch  Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre.

Niederländisch  Onze Vader in de hemel, uw naam worde geheiligd.

Dänisch  Fader vor, du som er i himlene! Helliget vorde dit navn.

Norwegisch  Far vår som er i himmelen, helliget vorde ditt navn.

Russisch  Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое.

Finnisch  Isämme, joka olet taivaassa, pyhitetty olkoon sinun nimesi.

Belorussisch  Ойча наш, які ёсць на небе, няхай будзе асвячона імя Тваё.

Portugiesisch  Pai nosso que estás nos céus, santificado seja o teu nome.

Bulgarisch  Отче наш, който си на небесата, да се свети името Ти.

Kroatisch  Oče naš, koji jesi na nebesima, sveti se ime tvoje.

Französisch  Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié.

Ungarisch  A mi Atyánk, aki a mennyekben vagy, szenteltessék meg a te neved.

Bosnisch  Oče naš, koji si na nebesima, da se sveti ime tvoje.

Ukrainisch  Отче наш, що єси на небесах, нехай святиться ім'я Твоє.

Slowakisch  Otče náš, ktorý si na nebesiach, posväť sa tvoje meno.

Slowenisch  Oče naš, ki si v nebesih, posvečeno bodi tvoje ime.

Urdu  ہمارے باپ، جو آسمان میں ہے، تیرا نام مقدس ہو۔

Katalanisch  Pare nostre que ets al cel, santificat sigui el teu nom.

Mazedonisch  Татко наш во небото, да се свети Твое име.

Serbisch  Oče naš, koji si na nebesima, da se sveti ime tvoje.

Schwedisch  Fader vår som är i himlen, helgat varde ditt namn.

Griechisch  Πατέρα μας που είσαι στους ουρανούς, ας αγιαστεί το όνομά σου.

Italienisch  Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome.

Spanisch  Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre.

Hebräisch  אבינו שבשמים, יתקדש שמך.

Tschechisch  Otče náš, jenž jsi na nebesích, buď posvěceno tvé jméno.

Baskisch  Aita gurea zeruetan, santifikatua izan dadila zure izena.

Arabisch  أبانا الذي في السماوات، ليتقدس اسمك.

Japanisch  天にいます私たちの父よ、あなたの名が聖なるものとされますように。

Persisch  پدر ما در آسمان، نام تو مقدس باد.

Polnisch  Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje.

Rumänisch  Tatăl nostru care ești în ceruri, sfințească-se numele Tău.

Dänisch  Fader vor vor Himmel, helliget blive dit navn.

Türkisch  Baba, göklerdeki, adın kutsal kılınsın.

Niederländisch  Onze Vader in de hemel, geheiligd zij uw naam.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1865518



Kommentare


Anmelden