Unter dem Kruzifix neben dem ausgebrannten Öllämpchen nahm sich die Rose wahrhaft königlich aus.
Bestimmung Satz „Unter dem Kruzifix neben dem ausgebrannten Öllämpchen nahm sich die Rose wahrhaft königlich aus.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Unter dem Kruzifix neben dem ausgebrannten Öllämpchen
Übersetzungen Satz „Unter dem Kruzifix neben dem ausgebrannten Öllämpchen nahm sich die Rose wahrhaft königlich aus.“
Unter dem Kruzifix neben dem ausgebrannten Öllämpchen nahm sich die Rose wahrhaft königlich aus.
Under the crucifix next to the burnt-out oil lamp, the rose appeared truly regal.
Под распятием рядом с выгоревшей масляной лампой роза выглядела поистине королевски.
Risti vieressä palaneen öljylampun alla ruusu näytti todellakin kuninkaalliselta.
Пад крыжом побач лямпадкі з выгараўшым алеем ружа выглядала сапраўды каралеўскай.
Sob o crucifixo ao lado da lamparina de óleo queimada, a rosa parecia verdadeiramente real.
Под разпятието до изгорялата маслена лампа, розата изглеждаше наистина кралска.
Ispod križa pored izgorele uljane lampe, ruža je izgledala doista kraljevski.
Sous le crucifix à côté de la lampe à huile brûlée, la rose avait vraiment un aspect royal.
A megégett olajlámpa mellett lévő keresztnél a rózsa valóban királyi módon nézett ki.
Ispod krsta pored izgorele uljane lampe, ruža je izgledala zaista kraljevski.
Під розп'яттям поруч з вигорілою олійною лампою, троянда виглядала справді королівською.
Pod krížom vedľa vyhorenej olejovej lampy sa ruža skutočne javila kráľovsky.
Pod križem poleg zgorele oljne svetilke se je vrtnica resnično kraljevsko izkazovala.
آتش زدہ تیل کی چراغ کے قریب صلیب کے نیچے، گلاب واقعی شاہی نظر آیا۔
Sota el crucifix al costat de la làmpada d'oli cremada, la rosa semblava realment reial.
Под распетието покрај изгорената маслена лампа, розата изгледаше навистина кралски.
Ispod krsta pored izgorele uljane lampe, ruža je izgledala zaista kraljevski.
Under korset bredvid den utbrända oljelampan såg rosen verkligen kunglig ut.
Κάτω από το σταυρό δίπλα στην καμμένη λάμπα λαδιού, το τριαντάφυλλο φαινόταν πραγματικά βασιλικό.
Under the crucifix next to the burnt-out oil lamp, the rose appeared truly regal.
Sotto il crocifisso accanto alla lampada a olio bruciata, la rosa appariva davvero regale.
Bajo el crucifijo junto a la lámpara de aceite quemada, la rosa parecía verdaderamente real.
Pod křížem vedle vyhořelé olejové lampy se růže jevila skutečně královsky.
Kruzifijoaren azpian, erretako olio-lanparen ondoan, arrosa benetako errege bezala agertu zen.
تحت الصليب بجوار مصباح الزيت المحترق، بدت الوردة حقًا ملكية.
燃え尽きたオイルランプの隣の十字架の下で、バラは真に王族のように見えました。
زیر صلیب در کنار چراغ روغنی سوخته، گل سرخ واقعاً سلطنتی به نظر میرسید.
Pod krucyfiksem obok wypalonej lampy naftowej róża wyglądała naprawdę królewsko.
Sub crucifixul de lângă lampa cu ulei ars, trandafirul părea cu adevărat regal.
Under korset ved siden af den brændte olie lampe, så rosen virkelig kongelig ud.
מתחת לצלב ליד מנורת השמן השרופה, הוורד נראה באמת מלכותי.
Yanmış yağ lambasının yanındaki haçın altında, gül gerçekten kraliyet gibi görünüyordu.
Onder het kruis naast de uitgebrande olielamp, leek de roos werkelijk koninklijk.