Unseren Rastplatz umsteckten wir mit in den Boden gerammten Fackeln.

Bestimmung Satz „Unseren Rastplatz umsteckten wir mit in den Boden gerammten Fackeln.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Genitivobjekt


Satzergänzung · Genitiv
Frage: Wessen?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Unseren Rastplatz umsteckten wir mit in den Boden gerammten Fackeln.

Deutsch  Unseren Rastplatz umsteckten wir mit in den Boden gerammten Fackeln.

Norwegisch  Vi markerte rasteplassen vår med fakler som var stukket ned i bakken.

Russisch  Мы обустроили нашу стоянку, вбив в землю факелы.

Finnisch  Me merkkasimme leiripaikkamme maahan lyödyillä soihtuilla.

Belorussisch  Нашу прыпынкавую пляцоўку мы абкружылі факеламі, убіванымі ў зямлю.

Portugiesisch  Nós marcamos nosso ponto de descanso com tochas cravadas no chão.

Bulgarisch  Нашето място за почивка обградихме с факли, забити в земята.

Kroatisch  Naš odmorni prostor označili smo sa u zemlju zabijenim bakljama.

Französisch  Nous avons délimité notre aire de repos avec des torches enfoncées dans le sol.

Ungarisch  A pihenőhelyünket a földbe vert fáklyákkal jelöltük ki.

Bosnisch  Naš odmorni prostor označili smo sa bakljama zabijenim u tlo.

Ukrainisch  Нашу зупинку ми обгородили вбитими в землю факелами.

Slowakisch  Náš odpočinkový priestor sme označili zapichnutými fakľami.

Slowenisch  Naš počivališče smo označili z v zemljo zabitimi baklami.

Urdu  ہم نے اپنے آرام کرنے کی جگہ کو زمین میں گاڑے گئے مشعلوں سے نشان زد کیا۔

Katalanisch  Vam marcar el nostre lloc de descans amb torxes clivellades al terra.

Mazedonisch  Нашето место за одмор го обележавме со факли забодени во земјата.

Serbisch  Našem odmorištu postavili smo u zemlju zabijene baklje.

Schwedisch  Vi markerade vår rastplats med i marken nedslagna facklor.

Griechisch  Διαμόρφωσαμε τον χώρο ξεκούρασής μας με δαυλούς που καρφώσαμε στο έδαφος.

Englisch  We marked our resting place with torches driven into the ground.

Italienisch  Abbiamo delimitato il nostro punto di sosta con torce conficcate nel terreno.

Spanisch  Iluminamos nuestro lugar de descanso con antorchas clavadas en el suelo.

Hebräisch  את מקום המנוחה שלנו סימנו עם לפידים שהוקעו באדמה.

Tschechisch  Náš odpočinkový prostor jsme označili zapíchnutými pochodněmi.

Baskisch  Gure atsedenlekua lurrean sartutako torretxoez markatu genuen.

Arabisch  قمنا بتحديد مكان استراحتنا بواسطة المشاعل المدفونة في الأرض.

Japanisch  私たちは休憩所を地面に打ち込んだ松明で囲みました。

Persisch  محل استراحت خود را با مشعل‌های کوبیده شده به زمین روشن کردیم.

Polnisch  Nasz miejsce odpoczynku oznaczyliśmy wbitymi w ziemię pochodniami.

Rumänisch  Ne-am marcat locul de odihnă cu torțe înfipte în pământ.

Dänisch  Vi markerede vores rasteplads med fakler, der var stukket ned i jorden.

Türkisch  Dinlenme yerimizi toprağa çakılmış meşalelerle işaretledik.

Niederländisch  Onze rustplaats omringden we met in de grond geslagen fakkels.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 945419



Kommentare


Anmelden