Uns hilft nicht, wer uns Krücken leiht, sondern wer uns Gehen lehrt.
Bestimmung Satz „Uns hilft nicht, wer uns Krücken leiht, sondern wer uns Gehen lehrt.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 2 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS1, sondern NS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Uns hilft nicht, NS1, sondern NS2.
HS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Nebensatz NS1: HS, wer uns Krücken leiht, sondern NS2.
Nebensatz NS2: HS, NS1, sondern wer uns Gehen lehrt.
Übersetzungen Satz „Uns hilft nicht, wer uns Krücken leiht, sondern wer uns Gehen lehrt.“
Uns hilft nicht, wer uns Krücken leiht, sondern wer uns Gehen lehrt.
Det som hjelper oss, er ikke den som låner oss krykker, men den som lærer oss å gå.
Нам не помогает тот, кто дает нам костыли, а тот, кто учит нас ходить.
Meitä ei auta se, joka lainaa meille keppejä, vaan se, joka opettaa meidät kävelemään.
Нам не дапамагае той, хто дае нам кійкі, а той, хто вучыць нас хадзіць.
Não nos ajuda quem nos empresta muletas, mas quem nos ensina a andar.
Не ни помага този, който ни дава патерици, а този, който ни учи да ходим.
Nije nam od pomoći onaj tko nam posuđuje štake, nego onaj tko nas uči hodati.
Ce qui ne nous aide pas, c'est celui qui nous prête des béquilles, mais celui qui nous apprend à marcher.
Nem az segít nekünk, aki mankót kölcsönöz, hanem aki járni tanít.
Nije nam od pomoći onaj ko nam posuđuje štake, već onaj ko nas uči da hodamo.
Нам не допомагає той, хто дає нам милиці, а той, хто вчить нас ходити.
Nám nepomôže ten, kto nám požičiava barle, ale ten, kto nás učí chodiť.
Ne pomaga nam tisti, ki nam posodi bergle, temveč tisti, ki nas uči hoditi.
ہمیں وہ مدد نہیں کرتا جو ہمیں چھڑی دیتا ہے، بلکہ وہ مدد کرتا ہے جو ہمیں چلنا سکھاتا ہے۔
No ens ajuda qui ens deixa crosses, sinó qui ens ensenya a caminar.
Не ни помага оној кој ни дава патерици, туку оној кој нè учи да одиме.
Nije nam od pomoći onaj ko nam pozajmljuje štake, već onaj ko nas uči da hodamo.
Det hjälper oss inte, den som lånar oss kryckor, utan den som lär oss att gå.
Δεν μας βοηθάει αυτός που μας δανείζει πατερίτσες, αλλά αυτός που μας διδάσκει να περπατάμε.
It does not help us who lends us crutches, but who teaches us to walk.
Non ci aiuta chi ci presta le stampelle, ma chi ci insegna a camminare.
No nos ayuda quien nos presta muletas, sino quien nos enseña a caminar.
לא עוזר לנו מי שמלווה לנו קביים, אלא מי שלומד אותנו ללכת.
Nám nepomůže ten, kdo nám půjčuje berle, ale ten, kdo nás učí chodit.
Guk ez dugu laguntzen, krakak mailegatzen dizkigun norbaitek, baizik eta ibiltzen irakasten digunak.
ليس من يساعدنا بإعطائنا العكازات، بل من يعلمنا المشي.
私たちを助けるのは、私たちに杖を貸してくれる人ではなく、私たちに歩き方を教えてくれる人です。
به ما کمک نمیکند کسی که عصا به ما میدهد، بلکه کسی که به ما راه رفتن یاد میدهد.
Nie pomaga nam ten, kto pożycza nam kule, lecz ten, kto uczy nas chodzić.
Nu ne ajută cine ne împrumută cârje, ci cine ne învață să mergem.
Det hjælper os ikke, hvem der låner os krykker, men hvem der lærer os at gå.
Bize krutch veren değil, yürümeyi öğreten yardım eder.
Het helpt ons niet, wie ons krukken leent, maar wie ons lopen leert.