Und sie haben bereits den Garten zerwühlt.
Bestimmung Satz „Und sie haben bereits den Garten zerwühlt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
bereits
Übersetzungen Satz „Und sie haben bereits den Garten zerwühlt.“
Und sie haben bereits den Garten zerwühlt.
And, they've already torn up the garden.
Og de har allerede gravd i hagen.
И они уже перекопали сад.
Ja he ovat jo kaivaneet puutarhan.
І яны ўжо перакапалі сад.
E eles já reviraram o jardim.
И те вече са разровили градината.
I već su prekopali vrt.
Et ils ont déjà retourné le jardin.
És már felásták a kertet.
I već su prekopali vrt.
І вони вже перекопали сад.
A už rozryli záhradu.
In že so prekopali vrt.
اور انہوں نے پہلے ہی باغ کو کھود دیا ہے۔
I ja han remenat el jardí.
И тие веќе го ископале градината.
I već su prekopali vrt.
Och de har redan grävt i trädgården.
Και ήδη έχουν ανακατέψει τον κήπο.
E hanno già smosso il giardino.
Y ya han removido el jardín.
A už rozryli zahradu.
Eta jada lorategia nahastu dute.
وقد قاموا بالفعل بحفر الحديقة.
そして彼らはすでに庭を掘り返しました。
و آنها قبلاً باغ را به هم ریختهاند.
I już zniszczyli ogród.
Și ei au săpat deja grădina.
Og de har allerede gravet i haven.
והם כבר חפרו את הגן.
Ve zaten bahçeyi kazdılar.
En ze hebben de tuin al omgewoeld.