Und die hätten den Offizieren die Achselstücke von den Schultern gerissen.

Bestimmung Satz „Und die hätten den Offizieren die Achselstücke von den Schultern gerissen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?

Passiviertes Subjekt


Präposition von
Frage: Von wem oder was?


Übersetzungen Satz „Und die hätten den Offizieren die Achselstücke von den Schultern gerissen.

Deutsch  Und die hätten den Offizieren die Achselstücke von den Schultern gerissen.

Norwegisch  Og de ville ha revet skulderklaffene av offiserene.

Russisch  И они бы сорвали погоны с офицеров.

Finnisch  Ja he olisivat repineet upseerien olkapäät.

Belorussisch  І яны б брыкнулі погоны з афіцэраў.

Portugiesisch  E eles teriam arrancado as epaulettes dos oficiais.

Bulgarisch  И те биха свалили пагона на офицерите.

Kroatisch  I oni bi skinuli epolete s časnika.

Französisch  Et ils auraient arraché les épaulettes des officiers.

Ungarisch  És ők letépték volna a vállpántokat a tisztekről.

Bosnisch  I oni bi skinuli epolete s oficira.

Ukrainisch  І вони б зірвали погони з офіцерів.

Slowakisch  A oni by strhli ramenné výložky z dôstojníkov.

Slowenisch  In bi jim strgali ramenske epaule.

Urdu  اور انہوں نے افسروں کے کندھوں سے کندھے کے پٹے اتار دیے ہوتے۔

Katalanisch  I haurien arrencat les espatlleres dels oficials.

Mazedonisch  И тие ќе ги скинеа еполетите од офицерите.

Serbisch  I oni bi skinuli epolete sa oficira.

Schwedisch  Och de skulle ha rivit av axelklaffarna från officerarna.

Griechisch  Και θα είχαν σκίσει τις επωμίδες από τους αξιωματικούς.

Englisch  And they would have torn the epaulettes from the officers.

Italienisch  E avrebbero strappato le spalline dagli ufficiali.

Spanisch  Y habrían arrancado las charreteras de los oficiales.

Tschechisch  A oni by strhli ramenní výložky z důstojníků.

Baskisch  Eta ofizialen sorbaldak irabazi zituzten.

Arabisch  وكانوا قد مزقوا الأكتاف من الضباط.

Japanisch  そして彼らは将校の肩章を引き裂いただろう。

Persisch  و آنها باید دوش‌پوش‌های افسران را پاره کرده بودند.

Polnisch  I oni by zerwali pagony z oficerów.

Rumänisch  Și ei ar fi smuls epoleții ofițerilor.

Dänisch  Og de ville have revet skulderstropperne af officererne.

Hebräisch  והם היו קורעים את הכתפיות מהקצינים.

Türkisch  Ve subayların omuzluklarını yırtmış olurlardı.

Niederländisch  En ze zouden de schouderstukken van de officieren hebben gescheurd.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 421016



Kommentare


Anmelden