Und der Herr des Gastmahls kostete von dem Wasser, das in Wein verwandelt worden war.
Bestimmung Satz „Und der Herr des Gastmahls kostete von dem Wasser, das in Wein verwandelt worden war.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Und der Herr des Gastmahls kostete von dem Wasser, NS.
Nebensatz NS: HS, das in Wein verwandelt worden war.
NS Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
war verwandelt worden
Übersetzungen Satz „Und der Herr des Gastmahls kostete von dem Wasser, das in Wein verwandelt worden war.“
Und der Herr des Gastmahls kostete von dem Wasser, das in Wein verwandelt worden war.
And the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine.
Og herren av gjestebudet smakte på vannet som var blitt forvandlet til vin.
И господин пиршества попробовал воду, которая была превращена в вино.
Ja juhlaväen herra maistoi vettä, joka oli muutettu viiniksi.
І гаспадар бяседы паспрабаваў ваду, якая была ператворана ў віно.
E o senhor do banquete provou da água que havia sido transformada em vinho.
И господарят на угощението опита водата, която беше превърната във вино.
I gospodar gozbe kušao je vodu koja je bila pretvorena u vino.
Et le maître du banquet goûta l'eau qui avait été transformée en vin.
És a vendégség ura megkóstolta a vizet, amely bortá alakult.
I gospodar gozbe kušao je vodu koja je bila pretvorena u vino.
І господар бенкету спробував воду, яка була перетворена на вино.
A pán hostiny ochutnal vodu, ktorá bola premenená na víno.
In gospodar gostije je poskusil vodo, ki je bila spremenjena v vino.
اور ضیافت کا سردار نے اس پانی کا ذائقہ چکھا جو شراب میں تبدیل ہو چکا تھا۔
I el senyor del banquet va tastar l'aigua que havia estat transformada en vi.
И господарот на гозбата го проба водата која беше претворена во вино.
I gospodar gozbe je kušao vodu koja je bila pretvorena u vino.
Och herren av festmåltiden smakade på vattnet som hade förvandlats till vin.
Και ο κύριος της γιορτής δοκίμασε το νερό που είχε μετατραπεί σε κρασί.
E il signore del banchetto assaggiò l'acqua che era stata trasformata in vino.
Y el señor del banquete probó el agua que había sido transformada en vino.
A pán hostiny ochutnal vodu, která byla proměněna ve víno.
Eta oturriaren jauna dastatu zuen uraren, zeina ardo bihurtu zen.
ورب الحفل تذوق الماء الذي تحول إلى نبيذ.
そして宴会の主人は、ワインに変えられた水を味わった。
و آقای مهمانی از آبی که به شراب تبدیل شده بود چشید.
A pan uczty skosztował wody, która została przemieniona w wino.
Și stăpânul ospățului a gustat din apa care fusese transformată în vin.
Og festens herre smagte på vandet, der var blevet forvandlet til vin.
ואדון המשתה טעם מהמים שהפכו ליין.
Ve ziyafet sahibi, şaraba dönüştürülen sudan tadına baktı.
En de heer van het feestmaal proefde het water dat in wijn was veranderd.