Und Tom aß und aß und aß, bis er aus allen Nähten platzte.
Bestimmung Satz „Und Tom aß und aß und aß, bis er aus allen Nähten platzte.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2 und HS3, bis NS3.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Und Tom aß und HS2 und HS3, bis NS3.1.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Tom
NS3.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS3.1
Hauptsatz HS2: HS1 und aß und HS3, bis NS3.1.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Tom
NS3.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS3.1
Hauptsatz HS3: HS1 und HS2 und aß, bis NS3.1.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Tom
NS3.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS3.1
Nebensatz NS3.1: HS1 und HS2 und HS3, bis er aus allen Nähten platzte.
Übersetzungen Satz „Und Tom aß und aß und aß, bis er aus allen Nähten platzte.“
Und Tom aß und aß und aß, bis er aus allen Nähten platzte.
Og Tom spiste og spiste og spiste, til han sprakk i sømmene.
И Том ел и ел и ел, пока не лопнул от переедания.
Ja Tom söi ja söi ja söi, kunnes hän räjähti kaikista saumoista.
І Том еў і еў і еў, пакуль не разарваўся па швах.
E Tom comeu e comeu e comeu, até que ele estourou de tanto comer.
И Том яде и яде и яде, докато не се пръсна по шевовете.
I Tom je jeo i jeo i jeo, dok nije pukao po svim šavovima.
Et Tom mangea et mangea et mangea, jusqu'à ce qu'il éclate de tous ses coutures.
És Tom evett és evett és evett, míg ki nem repedt minden varrása.
I Tom je jeo i jeo i jeo, dok nije pukao po svim šavovima.
І Том їв і їв і їв, поки не луснув з усіх швів.
A Tom jedol a jedol a jedol, až praskol vo švíkoch.
In Tom je jedel in jedel in jedel, dokler ni počil po vseh šivih.
اور ٹام کھاتا رہا، کھاتا رہا، کھاتا رہا، یہاں تک کہ وہ پھٹ گیا۔
I en Tom menjava i menjava i menjava, fins que va explotar per totes bandes.
И Том јадеше и јадеше и јадеше, додека не се распука од сите шевови.
I Tom je jeo i jeo i jeo, dok nije pukao po šavovima.
Och Tom åt och åt och åt, tills han sprack i alla sömmar.
Και ο Τομ έτρωγε και έτρωγε και έτρωγε, μέχρι που ξέσπασε από όλες τις ραφές.
And Tom ate and ate and ate until he burst at the seams.
E Tom mangiò e mangiò e mangiò, finché scoppiò da tutte le parti.
Y Tom comió y comió y comió, hasta que estalló por todas partes.
וטום אכל ואכל ואכל, עד שהוא התפוצץ מכל התפרים.
A Tom jedl a jedl a jedl, až praskl ve švech.
Eta Tom jan zuen eta jan zuen eta jan zuen, guztiz puztu arte.
وأكل توم وأكل وأكل، حتى انفجر من كل مكان.
トムは食べて食べて食べて、ついにはお腹がはち切れそうになった。
و تام خورد و خورد و خورد، تا اینکه از همه درزها بیرون زد.
I Tom jadł i jadł i jadł, aż pękł w szwach.
Și Tom a mâncat și a mâncat și a mâncat, până când a explodat din toate cusăturile.
Og Tom spiste og spiste og spiste, indtil han sprøjtede ud af alle sømmene.
Ve Tom yedi, yedi ve yedi, ta ki her yerinden patlayana kadar.
En Tom at en at en at, tot hij uit zijn voegen barstte.