Umso länger der frostige Winter anhielt, desto knapper wurden die Vorräte an Streugut.
Bestimmung Satz „Umso länger der frostige Winter anhielt, desto knapper wurden die Vorräte an Streugut.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NSHS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Umso länger der frostige Winter anhieltHS.
Hauptsatz HS: NS, desto knapper wurden die Vorräte an Streugut.
Übersetzungen Satz „Umso länger der frostige Winter anhielt, desto knapper wurden die Vorräte an Streugut.“
Umso länger der frostige Winter anhielt, desto knapper wurden die Vorräte an Streugut.
Hoe langer de koude winter aanhield, hoe schaarser de voorraden strooizout werden.
جتنا طویل سردی کا موسم جاری رہا، اتنا ہی کم ہوتا گیا نمک کا ذخیرہ۔
Όσο περισσότερο διαρκούσε ο παγωμένος χειμώνας, τόσο πιο περιορισμένα γίνονταν τα αποθέματα αλατιού.
Com més temps va durar l'hivern gèlid, més escassos es van fer els subministraments de sal.
Čím déle mrazivá zima trvala, tím vzácnější byly zásoby posypového materiálu.
Чем дольше продолжалась морозная зима, тем меньше становились запасы посыпочного материала.
Cu cât a durat mai mult iarna friguroasă, cu atât mai puține au devenit rezervele de material antiderapant.
Jo lenger den frostige vinteren varte, desto knappere ble forsyningene av strømiddel.
Jo længere den frostige vinter varede, desto knapere blev forsyningerne af strømiddel.
Чым даўжэй працягваўся марозны зімовы перыяд, тым меншым становіўся запас рассыпнога матэрыялу.
Čím dlhšie trval mrazivý zimný čas, tým vzácnejšie sa stávali zásoby posypového materiálu.
هرچه زمستان سردتر طولانیتر شد، ذخایر نمک برای برفروبی کمتر شد.
Ju längre den frostiga vintern höll i sig, desto knappare blev förråden av strömaterial.
Cuanto más duraba el invierno helado, más escasos se volvían los suministros de sal.
Što je duže trajala hladna zima, to su zalihe posipnog materijala bile oskudnije.
Колкото по-дълго продължаваше студената зима, толкова по-оскъдни ставаха запасите от сол.
Minél tovább tartott a fagyos tél, annál szűkösebbek lettek a sótartalékok.
Quanto mais longo o inverno gelado durava, mais escassos se tornavam os suprimentos de sal.
Negu izoztuaren iraupenak luzatu ahala, materiala falta zen.
Чим довше тривала морозна зима, тим меншими ставали запаси посипного матеріалу.
Im dłużej trwał mroźny zim, tym bardziej kurczyły się zapasy materiałów do posypywania.
Što duže je hladna zima trajala, to su zalihe posipnog materijala postajale oskudnije.
Daljši kot je bil mrzel zimski čas, bolj so se zmanjševali zalogi posipnega materiala.
Mitä pidempään kylmä talvi kesti, sitä niukemmiksi suola- ja hiekka-varastot kävivät.
Što je duže trajala hladna zima, to su zalihe posipnog materijala bile oskudnije.
寒い冬が長引くほど、散布用の資材の在庫はますます少なくなった。
كلما طال الشتاء المتجمد، كلما نقصت إمدادات الملح.
Колку подолго траеше мразовитата зима, толку пооскудни стануваа резервите на посипен материјал.
Donmuş kış ne kadar uzun sürerse, tuz stoğu o kadar azalıyor.
ככל שהחורף הקפוא נמשך יותר, כך המלאי של חומרי פיזור הפך לנדיר יותר.
Più a lungo durava l'inverno gelido, più scarse diventavano le scorte di sale.
The longer the frosty winter lasted, the scarcer the supplies of grit became.
Plus l'hiver glacial durait, plus les réserves de sel de déneigement devenaient rares.