Um zehn Uhr stehe ich abmarschbereit, das heißt gewaschen und gekämmt, an der Wohnungstür.
Bestimmung Satz „Um zehn Uhr stehe ich abmarschbereit, das heißt gewaschen und gekämmt, an der Wohnungstür.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 3 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2 und HS3, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Um zehn Uhr stehe ich abmarschbereit, HS2 und HS3, HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, das heißt gewaschen und HS3, an der Wohnungstür.
Hauptsatz HS3: HS1, HS2 und gekämmt, HS2.
Übersetzungen Satz „Um zehn Uhr stehe ich abmarschbereit, das heißt gewaschen und gekämmt, an der Wohnungstür.“
Um zehn Uhr stehe ich abmarschbereit, das heißt gewaschen und gekämmt, an der Wohnungstür.
Klokka ti står jeg klar til å dra, det vil si vasket og gredd, ved inngangsdøren.
В десять часов я готов к выходу, то есть вымыт и причесан, у двери квартиры.
Kymmeneltä olen lähtövalmiina, eli pestynä ja kammattuna, asunnon ovella.
А дзесятай гадзіне я буду гатовы да ад'езду, гэта значыць памыты і расчэсаны, каля дзвярэй кватэры.
Às dez horas estou pronto para partir, ou seja, lavado e penteado, na porta do apartamento.
В десет часа съм готов за тръгване, тоест измит и сресан, на вратата на апартамента.
U deset sati stojim spreman za polazak, to znači opran i počešljan, na vratima stana.
À dix heures, je suis prêt à partir, c'est-à-dire lavé et coiffé, à la porte de l'appartement.
Tíz órakor készen állok az indulásra, ami annyit jelent, hogy megmosakodtam és megfésülködtem, az ajtó előtt.
U deset sati sam spreman za polazak, to znači opran i počešljan, na vratima stana.
О десятій годині я готовий до виходу, тобто помитий і розчесаний, біля дверей квартири.
O desiatej hodine som pripravený na odchod, to znamená umytý a učesaný, pri dverách bytu.
Ob deseti uri sem pripravljen na odhod, to pomeni, da sem umit in počešen, pri vhodnih vratih.
میں دس بجے روانگی کے لیے تیار ہوں، یعنی دھویا ہوا اور کنگھی کیا ہوا، اپارٹمنٹ کے دروازے پر۔
A les deu em llevo preparat per marxar, és a dir, rentat i pentinat, a la porta de l'apartament.
Во десет часот сум спремен за марш, тоа значи измиен и расчешлан, на вратата од станот.
U deset sati sam spreman za polazak, to znači opran i počešljan, na vratima stana.
Klockan tio står jag redo att ge mig av, det vill säga tvättad och kammad, vid lägenhetsdörren.
Στις δέκα η ώρα είμαι έτοιμος να φύγω, δηλαδή πλυμένος και χτενισμένος, στην πόρτα του διαμερίσματος.
At ten o'clock I will be ready to march, that means washed and combed, at the apartment door.
Alle dieci sarò pronto per partire, cioè lavato e pettinato, alla porta dell'appartamento.
A las diez estoy listo para marchar, es decir, lavado y peinado, en la puerta del apartamento.
בשעה עשר אני מוכן לצאת, כלומר רחוץ ומסורק, ליד דלת הדירה.
V deset hodin jsem připraven k odchodu, to znamená umytý a učesaný, u dveří bytu.
Hamarrak hamarretan irtenbide prest nago, hau da, garbituta eta orraztuta, etxebizitzaren atean.
في الساعة العاشرة أكون جاهزًا للمغادرة، وهذا يعني أنني غسلت و مشطت شعري، عند باب الشقة.
私は10時に出発の準備が整い、つまり洗って髪を整えた状態で、アパートのドアの前にいます。
ساعت ده من آماده حرکت هستم، یعنی شسته و شانه کرده، در درب آپارتمان.
O dziesiątej godzinie jestem gotowy do wyjścia, to znaczy umyty i uczesany, przy drzwiach mieszkania.
La zece ore sunt pregătit de plecare, adică spălat și pieptănat, la ușa apartamentului.
Klokken ti står jeg klar til at marchere, det vil sige vasket og kæmmet, ved lejlighedens dør.
Saat onda yola çıkmaya hazır bir şekilde, yani yıkanmış ve taranmış olarak, daire kapısında duruyorum.
Om tien uur sta ik klaar om te vertrekken, dat wil zeggen gewassen en gekamd, bij de voordeur.