Um durch das Loch im Zaun zu gelangen, ging er in die Beuge.

Bestimmung Satz „Um durch das Loch im Zaun zu gelangen, ging er in die Beuge.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Um NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Um durch das Loch im Zaun zu gelangen, HS.

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS: Um NS, ging er in die Beuge.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Um durch das Loch im Zaun zu gelangen, ging er in die Beuge.

Deutsch  Um durch das Loch im Zaun zu gelangen, ging er in die Beuge.

Norwegisch  For å komme gjennom hullet i gjerdet, gikk han i knebøy.

Russisch  Чтобы пройти через дыру в заборе, он присел.

Finnisch  Päästäkseen läpi aidan reiästä, hän meni kyykkyyn.

Belorussisch  Каб прайсці праз адтуліну ў агароджы, ён сагнуўся.

Portugiesisch  Para passar pelo buraco na cerca, ele se agachou.

Bulgarisch  За да премине през дупката в оградата, той се наведе.

Kroatisch  Da bi prošao kroz rupu u ogradi, sagnuo se.

Französisch  Pour passer à travers le trou dans la clôture, il s'est accroupi.

Ungarisch  Ahhoz, hogy átjusson a kerítés lyukán, leguggolt.

Bosnisch  Da bi prošao kroz rupu u ogradi, sagnuo se.

Ukrainisch  Щоб пройти через дірку в паркані, він нахилився.

Slowakisch  Aby prešiel cez dieru v plote, zohol sa.

Slowenisch  Da bi prišel skozi luknjo v ograji, se je sklonil.

Urdu  با باڑ میں سوراخ کے ذریعے جانے کے لیے، وہ جھک گیا۔

Katalanisch  Per passar pel forat de la tanca, es va agenollar.

Mazedonisch  За да помине низ дупката во оградата, се наведна.

Serbisch  Da bi prošao kroz rupu u ogradi, sagnuo se.

Schwedisch  För att ta sig genom hålet i staketet böjde han sig.

Griechisch  Για να περάσει από την τρύπα στον φράχτη, σκύψε.

Englisch  To get through the hole in the fence, he bent down.

Italienisch  Per passare attraverso il buco nella recinzione, si è chinato.

Spanisch  Para pasar por el agujero en la cerca, se agachó.

Tschechisch  Aby se dostal skrz díru v plotě, sklonil se.

Baskisch  Hesi bidez pasatzeko, makurtu zen.

Arabisch  لكي يمر من خلال الثقب في السياج، انحنى.

Japanisch  フェンスの穴を通り抜けるために、彼はかがんだ。

Persisch  برای عبور از سوراخ در حصار، او خم شد.

Polnisch  Aby przejść przez dziurę w ogrodzeniu, pochylił się.

Rumänisch  Pentru a trece prin gaura din gard, s-a aplecat.

Dänisch  For at komme gennem hullet i hegnet, bøjede han sig.

Hebräisch  כדי לעבור דרך החור בגדר, הוא התכופף.

Türkisch  Çitin içindeki deliğe girmek için eğildi.

Niederländisch  Om door het gat in het hek te komen, boog hij zich.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 244979



Kommentare


Anmelden