Um diese Abendstunde ist die Sonne schon fort.
Bestimmung Satz „Um diese Abendstunde ist die Sonne schon fort.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Um diese Abendstunde ist die Sonne schon fort.“
Um diese Abendstunde ist die Sonne schon fort.
På denne kveldstimen er solen allerede borte.
В этот вечерний час солнце уже зашло.
Tänä iltana aurinko on jo laskenut.
У гэты вечаровы час сонца ўжо сышло.
Nesta hora da noite, o sol já se foi.
В този вечерен час слънцето вече е залязло.
U ovom večernjem satu sunce je već zašlo.
À cette heure du soir, le soleil est déjà parti.
Ezen az esti órán a nap már eltűnt.
U ovom večernjem satu sunce je već zašlo.
У цю вечірню годину сонце вже зайшло.
V tejto večernej hodine je slnko už zašlo.
Ob tej večerni uri je sonce že zašlo.
اس شام کے وقت سورج پہلے ہی غروب ہو چکا ہے۔
A aquesta hora del vespre, el sol ja s'ha post.
Во оваа вечерна час, сонцето веќе е заминато.
U ovom večernjem času sunce je već zašlo.
Vid denna kvällsstund har solen redan gått ner.
Σε αυτή την απογευματινή ώρα, ο ήλιος έχει ήδη φύγει.
At this evening hour, the sun is already gone.
A quest'ora della sera, il sole è già andato.
A esta hora de la tarde, el sol ya se ha ido.
V tuto večerní hodinu je slunce už pryč.
Arratsalde honetan eguzkia jada joan da.
في هذه الساعة المسائية، الشمس قد غابت بالفعل.
この夕方の時間には、太陽はすでに沈んでいます。
در این ساعت شب، خورشید قبلاً غروب کرده است.
O tej porze wieczorem słońce już zaszło.
În această oră de seară, soarele este deja plecat.
På denne aftenstime er solen allerede gået ned.
בשעה זו של ערב, השמש כבר שקעה.
Bu akşam saatinde güneş çoktan batmış durumda.
In dit avonduur is de zon al onder.