Tut Buße, denn das Himmelreich ist nahe.

Bestimmung Satz „Tut Buße, denn das Himmelreich ist nahe.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Tut Buße, denn HS2.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Hauptsatz HS2: HS1 das Himmelreich ist nahe.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Tut Buße, denn das Himmelreich ist nahe.

Deutsch  Tut Buße, denn das Himmelreich ist nahe.

Norwegisch  Gjør bot, for himmelriket er nær.

Russisch  Кайтесь, ибо Царство Небесное близко.

Finnisch  Tee parannus, sillä taivasten valtakunta on lähellä.

Belorussisch  Пакарайцеся, бо царства нябеснае блізка.

Portugiesisch  Fazei penitência, pois o reino dos céus está próximo.

Bulgarisch  Правете покаяние, защото небесното царство е близо.

Kroatisch  Činite pokoru, jer je kraljevstvo nebesko blizu.

Französisch  Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.

Ungarisch  Térjetek meg, mert elközelgett a mennyek országa.

Bosnisch  Činite pokajanje, jer je kraljevstvo nebesko blizu.

Ukrainisch  Кайтеся, бо царство небесне близько.

Slowakisch  Robte pokánie, lebo nebeské kráľovstvo je blízko.

Slowenisch  Delajte pokoro, kajti nebeško kraljestvo je blizu.

Urdu  توبہ کرو، کیونکہ آسمانی بادشاہی قریب ہے۔

Katalanisch  Feu penitència, perquè el regne dels cels és a prop.

Mazedonisch  Правете покајание, бидејќи небесното царство е блиску.

Serbisch  Činite pokajanje, jer je kraljevstvo nebesko blizu.

Schwedisch  Gör bot, för himmelriket är nära.

Griechisch  Μετανοείτε, γιατί η βασιλεία των ουρανών είναι κοντά.

Englisch  Repent, for the kingdom of heaven is near.

Italienisch  Fate penitenza, perché il regno dei cieli è vicino.

Spanisch  Arrepentíos, porque el reino de los cielos está cerca.

Hebräisch  עשו תשובה, כי ממלכת השמים קרובה.

Tschechisch  Čiňte pokání, neboť nebeské království je blízko.

Baskisch  Egin penitentzia, izan ere, zeru erreinua hurbil dago.

Arabisch  توبوا، فإن ملكوت السماوات قريب.

Japanisch  悔い改めなさい、天の国は近いからです。

Persisch  توبه کنید، زیرا پادشاهی آسمان نزدیک است.

Polnisch  Czynić pokutę, bo Królestwo Niebieskie jest bliskie.

Rumänisch  Faceți pocăință, căci împărăția cerurilor este aproape.

Dänisch  Gør bod, for himmeriget er nær.

Türkisch  Tövbe et, çünkü göklerin krallığı yakındır.

Niederländisch  Doe boete, want het koninkrijk der hemelen is nabij.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 152529



Kommentare


Anmelden