Trotz aller Rückschläge ist Franz davon überzeugt, dass sein Hotel eine Goldgrube wird.
Bestimmung Satz „Trotz aller Rückschläge ist Franz davon überzeugt, dass sein Hotel eine Goldgrube wird.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Trotz aller Rückschläge ist Franz davon überzeugt, dass NS.
HS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Franz
HS Objekt
Satzergänzung
Frage:
Wer, Was, Wem oder Wessen?
davon
Nebensatz NS: HS, dass sein Hotel eine Goldgrube wird.
Übersetzungen Satz „Trotz aller Rückschläge ist Franz davon überzeugt, dass sein Hotel eine Goldgrube wird.“
Trotz aller Rückschläge ist Franz davon überzeugt, dass sein Hotel eine Goldgrube wird.
Til tross for alle tilbakeslag er Franz overbevist om at hotellet hans vil bli en gullgruve.
Несмотря на все неудачи, Франц уверен, что его отель станет золотой жилой.
Kaikista takaiskuista huolimatta Franz on vakuuttunut siitä, että hänen hotellistaan tulee kultakaivos.
Нягледзячы на ўсе няўдачы, Франц упэўнены, што яго гатэль стане золатам.
Apesar de todos os contratempos, Franz está convencido de que seu hotel será uma mina de ouro.
Въпреки всички неуспехи, Франц е убеден, че хотелът му ще бъде златна мина.
Unatoč svim neuspjesima, Franz je uvjeren da će njegov hotel postati zlatna koka.
Malgré tous les revers, Franz est convaincu que son hôtel sera une mine d'or.
Minden visszaesés ellenére Franz meg van győződve arról, hogy a szállodája aranybánya lesz.
I pored svim neuspjesima, Franz je uvjeren da će njegov hotel postati zlatna koka.
Незважаючи на всі невдачі, Франц впевнений, що його готель стане золотою жилою.
Napriek všetkým neúspechom je Franz presvedčený, že jeho hotel bude zlatou baňou.
Kljub vsem neuspehom je Franz prepričan, da bo njegov hotel zlata jama.
تمام ناکامیوں کے باوجود، فرانس اس بات پر یقین رکھتا ہے کہ اس کا ہوٹل ایک سونے کی کان بن جائے گا۔
Malgrat tots els contratemps, en Franz està convençut que el seu hotel serà una mina d'or.
И покрај сите неуспеси, Франц е убеден дека неговиот хотел ќе стане златна рудница.
Uprkos svim neuspesima, Franz je uveren da će njegov hotel postati zlatna koka.
Trots alla motgångar är Franz övertygad om att hans hotell kommer att bli en guldgruva.
Παρά όλες τις αποτυχίες, ο Φραντς είναι πεπεισμένος ότι το ξενοδοχείο του θα γίνει χρυσωρυχείο.
Despite all setbacks, Franz is convinced that his hotel will be a gold mine.
Nonostante tutti i fallimenti, Franz è convinto che il suo hotel diventerà una miniera d'oro.
A pesar de todos los contratiempos, Franz está convencido de que su hotel será una mina de oro.
למרות כל המכשולים, פרנץ משוכנע שהמלון שלו יהיה מכרה זהב.
I přes všechny neúspěchy je Franz přesvědčen, že jeho hotel bude zlatý důl.
Atzera-bueltarik gabe, Franz konbentzituta dago bere hotelak urre-azpiegitura bat izango duela.
على الرغم من كل الانتكاسات، يعتقد فرانز أن فندقه سيكون منجم ذهب.
あらゆる挫折にもかかわらず、フランツは自分のホテルが金の鉱山になると確信している。
با وجود تمام شکستها، فرانز مطمئن است که هتل او یک معدن طلا خواهد شد.
Pomimo wszystkich niepowodzeń, Franz jest przekonany, że jego hotel stanie się złotą kopalnią.
În ciuda tuturor înfrângerilor, Franz este convins că hotelul său va fi o mină de aur.
På trods af alle tilbageslag er Franz overbevist om, at hans hotel bliver en guldgrube.
Tüm aksiliklere rağmen, Franz otelinin bir altın madeni olacağına inanıyor.
Ondanks alle tegenslagen is Franz ervan overtuigd dat zijn hotel een goudmijn wordt.