Tote faseln nicht.
Bestimmung Satz „Tote faseln nicht.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Tote faseln nicht.“
Tote faseln nicht.
Dead men tell no tales.
Мёртвые не болтают.
Les morts se taisent.
A halottak hallgatnak.
Doden praten niet.
Døde prater ikke.
Älä puhu hölynpölyä.
Мёртвыя не блытаюць.
Mortos não falam.
Мъртвите не говорят.
Mrtvi ne blebeću.
Les morts ne racontent pas de balivernes.
A holtak nem beszélnek.
Mrtvi ne blebeću.
Мертві не брешуть.
Mŕtvi neklamú.
Mrtvi ne blebetajo.
مردے باتیں نہیں کرتے۔
Els morts no parlen.
Мртвите не зборуваат.
Mrtvi ne pričaju.
Prata inte strunt.
Οι νεκροί δεν μιλούν.
The dead do not babble.
I morti non blaterano.
Los muertos no charlan.
מתים לא מדברים שטויות.
Mrtví nemlčí.
Heriotzak ez dute hitz egiten.
الأموات لا يتحدثون.
死者はおしゃべりしない。
مردهها حرف نمیزنند.
Martwi nie gadają.
Morții nu vorbesc.
Døde taler ikke.
Ölüler boş konuşmaz.
Doden kletsen niet.