Torheit und Stolz holt am Abend die Katze.
Bestimmung Satz „Torheit und Stolz holt am Abend die Katze.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Torheit und Stolz holt am Abend die Katze.“
Torheit und Stolz holt am Abend die Katze.
Dårskap og stolthet henter katten om kvelden.
Глупость и гордость забирают кошку вечером.
Tyhmyys ja ylpeys hakevat illalla kissan.
Дурнасць і ганарлівасць забіраюць котку ўвечары.
A tolice e o orgulho trazem o gato à noite.
Глупостта и гордостта вечерта взимат котката.
Ludost i ponos navečer dovode mačku.
La folie et l'orgueil ramènent le chat le soir.
A bolondság és a büszkeség este elhozza a macskát.
Ludost i ponos na kraju dana donose mačku.
Дурість і гордість забирають кішку ввечері.
Hlúposť a pýcha večer privedú mačku.
Neumnost in ponos ob večeru prineseta mačko.
احمقیت اور غرور شام کو بلی کو لے آتا ہے۔
La neciesa i l'orgull porten al vespre el gat.
Глупост и гордост ја носат мачката навечер.
Glupost i ponos na kraju dana donose mačku.
Dårskap och stolthet hämtar katten på kvällen.
Η ανοησία και η υπερηφάνεια φέρνουν τη γάτα το βράδυ.
Folly and pride fetch the cat in the evening.
La stupidità e l'orgoglio portano la gatta alla sera.
La necedad y el orgullo traen a la gata por la noche.
טיפשות וגאווה מביאות את החתולה בערב.
Hloupost a pýcha večer přivedou kočku.
Beldur eta harrotasuna arratsaldean katuaren bila etorriko dira.
الحمق والكبرياء يجلبان القط في المساء.
愚かさと誇りは夕方に猫を呼ぶ。
احمقانه و تکبر در شب گربه را میگیرد.
Głupota i duma przychodzą wieczorem po kota.
Nebunie și mândrie aduc pisica seara.
Dårskab og stolthed henter katten om aftenen.
Saçmalık ve gurur akşam kediyi alır.
Dwaasheid en trots halen 's avonds de kat.