Tom weiß nicht den Unterschied zwischen Offenheit und Naivität.

Bestimmung Satz „Tom weiß nicht den Unterschied zwischen Offenheit und Naivität.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Tom weiß nicht den Unterschied zwischen Offenheit und Naivität.

Deutsch  Tom weiß nicht den Unterschied zwischen Offenheit und Naivität.

Norwegisch  Tom vet ikke forskjellen mellom åpenhet og naivitet.

Russisch  Том не знает разницы между открытостью и наивностью.

Finnisch  Tom ei tiedä eroa avoimuuden ja naiiviuden välillä.

Belorussisch  Том не ведае розніцы паміж адкрытасцю і наіўнасцю.

Portugiesisch  Tom não sabe a diferença entre abertura e ingenuidade.

Bulgarisch  Том не знае разликата между откритост и наивност.

Kroatisch  Tom ne zna razliku između otvorenosti i naivnosti.

Französisch  Tom ne sait pas la différence entre l'ouverture et la naïveté.

Ungarisch  Tom nem tudja, mi a különbség a nyitottság és a naivitás között.

Bosnisch  Tom ne zna razliku između otvorenosti i naivnosti.

Ukrainisch  Том не знає різниці між відкритістю та наївністю.

Slowakisch  Tom nevie rozdiel medzi otvorenosťou a naivitou.

Slowenisch  Tom ne ve razlike med odprtostjo in naivnostjo.

Urdu  ٹوم کو کھلے پن اور سادگی کے درمیان فرق نہیں معلوم۔

Katalanisch  Tom no sap la diferència entre obertura i naïvitat.

Mazedonisch  Том не знае разликата помеѓу отвореност и наивност.

Serbisch  Tom ne zna razliku između otvorenosti i naivnosti.

Schwedisch  Tom vet inte skillnaden mellan öppenhet och naivitet.

Griechisch  Ο Τομ δεν ξέρει τη διαφορά μεταξύ ανοιχτότητας και αφέλειας.

Englisch  Tom does not know the difference between openness and naivety.

Italienisch  Tom non sa la differenza tra apertura e ingenuità.

Spanisch  Tom no sabe la diferencia entre apertura y ingenuidad.

Hebräisch  תום לא יודע את ההבדל בין פתיחות לבין נאיביות.

Tschechisch  Tom neví rozdíl mezi otevřeností a naivitou.

Baskisch  Tom ez daki irekitasunaren eta naivetasunaren arteko aldea.

Arabisch  توم لا يعرف الفرق بين الانفتاح والسذاجة.

Japanisch  トムはオープンさとナイーブさの違いがわからない。

Persisch  تام تفاوت بین صمیمیت و ساده‌لوحی را نمی‌داند.

Polnisch  Tom nie zna różnicy między otwartością a naiwnością.

Rumänisch  Tom nu știe diferența dintre deschidere și naivitate.

Dänisch  Tom ved ikke forskellen mellem åbenhed og naivitet.

Türkisch  Tom açıklık ile saflık arasındaki farkı bilmiyor.

Niederländisch  Tom weet niet het verschil tussen openheid en naïviteit.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1283600



Kommentare


Anmelden