Tom griff Mary an die Kehle und erwürgte sie.

Bestimmung Satz „Tom griff Mary an die Kehle und erwürgte sie.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Tom griff Mary an die Kehle und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und erwürgte sie.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Tom griff Mary an die Kehle und erwürgte sie.

Deutsch  Tom griff Mary an die Kehle und erwürgte sie.

Englisch  Tom grabbed Mary by the throat and choked her.

Norwegisch  Tom grep Mary om halsen og kvelte henne.

Russisch  Том схватил Мэри за горло и задушил её.

Finnisch  Tom tarttui Marya kurkusta ja kuristi hänet.

Belorussisch  Том схапіў Мэры за горло і задушыў яе.

Portugiesisch  Tom agarrou Mary pelo pescoço e a estrangulou.

Bulgarisch  Том сграбчи Мери за гърлото и я задуши.

Kroatisch  Tom je uhvatio Mary za vrat i zadavio je.

Französisch  Tom saisit Mary par la gorge et l'étrangla.

Ungarisch  Tom megragadta Maryt a torkán és megfojtotta őt.

Bosnisch  Tom je uhvatio Mary za vrat i ugušio je.

Ukrainisch  Том схопив Мері за горло і задушив її.

Slowakisch  Tom chytil Mary za hrdlo a udusil ju.

Slowenisch  Tom je Mary prijel za vrat in jo zadavil.

Urdu  ٹام نے میری کو گلے سے پکڑا اور اسے گھونٹ دیا۔

Katalanisch  Tom va agafar Mary pel coll i la va estrangular.

Mazedonisch  Том ја фати Мери за вратот и ја задуши.

Serbisch  Tom je uhvatio Meri za vrat i ugušio je.

Schwedisch  Tom grep Mary om halsen och kvävde henne.

Griechisch  Ο Τομ έπιασε τη Μαίρη από τον λαιμό και την στραγγάλισε.

Englisch  Tom grabbed Mary by the throat and strangled her.

Italienisch  Tom afferrò Mary per la gola e la strangolò.

Spanisch  Tom agarró a Mary del cuello y la estranguló.

Hebräisch  תום תפס את מרי בגרון וחנק אותה.

Tschechisch  Tom chytil Mary za krk a udusil ji.

Baskisch  Tom Maryren lepoan heldu eta hiltzen saiatu zen.

Arabisch  توم أمسك ماري من عنقها وخنقها.

Japanisch  トムはメアリーの首を掴んで絞め殺した。

Persisch  تام ماری را به گردن گرفت و او را خفه کرد.

Polnisch  Tom chwycił Mary za gardło i udusił ją.

Rumänisch  Tom a prins-o pe Mary de gât și a strangulat-o.

Dänisch  Tom greb Mary om halsen og kvæstede hende.

Türkisch  Tom, Mary'yi boğazından tuttu ve onu boğdu.

Niederländisch  Tom greep Mary bij de keel en wurgte haar.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 3450210



Kommentare


Anmelden