Thomas war auf der Titelseite der Lokalzeitung.

Bestimmung Satz „Thomas war auf der Titelseite der Lokalzeitung.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Thomas war auf der Titelseite der Lokalzeitung.

Deutsch  Thomas war auf der Titelseite der Lokalzeitung.

Französisch  Thomas a fait la une du journal local.

Norwegisch  Thomas var på forsiden av lokalavisen.

Russisch  Томас был на первой странице местной газеты.

Finnisch  Thomas oli paikallislehden etusivulla.

Belorussisch  Томас быў на першай старонцы мясцовай газеты.

Portugiesisch  Thomas estava na capa do jornal local.

Bulgarisch  Томас беше на първата страница на местния вестник.

Kroatisch  Thomas je bio na naslovnoj strani lokalnih novina.

Französisch  Thomas était en première page du journal local.

Ungarisch  Thomas a helyi újság címlapján volt.

Bosnisch  Thomas je bio na naslovnoj strani lokalnih novina.

Ukrainisch  Томас був на обкладинці місцевої газети.

Slowakisch  Thomas bol na titulnej strane miestnych novín.

Slowenisch  Thomas je bil na naslovnici lokalnih novic.

Urdu  تھامس مقامی اخبار کے سرورق پر تھا۔

Katalanisch  Thomas estava a la portada del diari local.

Mazedonisch  Томас беше на насловната страна на локалниот весник.

Serbisch  Tomas je bio na naslovnoj strani lokalnih novina.

Schwedisch  Thomas var på framsidan av lokaltidningen.

Griechisch  Ο Θωμάς ήταν στην πρώτη σελίδα της τοπικής εφημερίδας.

Englisch  Thomas was on the front page of the local newspaper.

Italienisch  Thomas era sulla prima pagina del giornale locale.

Spanisch  Thomas estaba en la portada del periódico local.

Hebräisch  תומאס היה על שער העיתון המקומי.

Tschechisch  Thomas byl na titulní straně místních novin.

Baskisch  Thomas tokiko egunkariko azalean zegoen.

Arabisch  كان توماس على الصفحة الأولى من الصحيفة المحلية.

Japanisch  トーマスは地元新聞の表紙に載っていました。

Persisch  توماس در صفحه اول روزنامه محلی بود.

Polnisch  Thomas był na stronie tytułowej lokalnej gazety.

Rumänisch  Thomas a fost pe prima pagină a ziarului local.

Dänisch  Thomas var på forsiden af lokalavisen.

Türkisch  Thomas yerel gazetenin manşetindeydi.

Niederländisch  Thomas stond op de voorpagina van de lokale krant.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 10252561



Kommentare


Anmelden