Tausend Verse wiegen nicht ein einziges Weizenkorn auf.

Bestimmung Satz „Tausend Verse wiegen nicht ein einziges Weizenkorn auf.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Tausend Verse wiegen nicht ein einziges Weizenkorn auf.

Deutsch  Tausend Verse wiegen nicht ein einziges Weizenkorn auf.

Norwegisch  Tusen verser veier ikke opp et eneste hvetekorn.

Russisch  Тысяча стихов не весит ни одного зерна пшеницы.

Finnisch  Tuhat säettä ei paina yhtään vehnäjyvää.

Belorussisch  Тысяча вершаў не важыць ніводнага зерня пшаніцы.

Portugiesisch  Mil versos não pesam um único grão de trigo.

Bulgarisch  Хиляда стиха не тежат нито едно зърно пшеница.

Kroatisch  Tisuću stihova ne teži niti jedno zrno pšenice.

Französisch  Mille vers ne pèsent pas un seul grain de blé.

Ungarisch  Ezer vers nem nyom egyetlen búzaszemet sem.

Bosnisch  Hiljadu stihova ne teži niti jedno zrno pšenice.

Ukrainisch  Тисяча віршів не важить жодного зерна пшениці.

Slowakisch  Tisíc veršov neváži ani jedno zrnko pšenice.

Slowenisch  Tisoč verzov ne tehta niti enega zrna pšenice.

Urdu  ہزار اشعار ایک بھی گندم کے دانے کا وزن نہیں کرتے۔

Katalanisch  Mil versos no pesen un sol gra de blat.

Mazedonisch  Тисячата стихови не тежат ниту едно зрно пченица.

Serbisch  Hiljadu stihova ne teži niti jedno zrno pšenice.

Schwedisch  Tusen verser väger inte ett enda vetekorn.

Griechisch  Χίλιοι στίχοι δεν ζυγίζουν ούτε έναν κόκκο σιταριού.

Englisch  A thousand verses do not weigh a single grain of wheat.

Italienisch  Mille versi non pesano un solo chicco di grano.

Spanisch  Mil versos no pesan un solo grano de trigo.

Tschechisch  Tisíc veršů neváží ani jedno zrnko pšenice.

Baskisch  Ehun bertso ez du pisatzen alea bat ere.

Arabisch  ألف بيت شعر لا يزن حبة قمح واحدة.

Japanisch  千の詩は一粒の小麦の重さにもならない。

Persisch  هزار بیت شعر یک دانه گندم را وزن نمی‌کند.

Polnisch  Tysiąc wierszy nie waży ani jednego ziarna pszenicy.

Rumänisch  O mie de versuri nu cântăresc un singur bob de grâu.

Dänisch  Tusind vers vejer ikke et eneste hvedekorn.

Hebräisch  אלף שורות לא שוקלות גרגר חיטה אחד.

Türkisch  Bin dize bir buğday tanesinin ağırlığını taşımaz.

Niederländisch  Duizend verzen wegen niet één enkel graan tarwe.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 4969658



Kommentare


Anmelden