Tatsachen sind die wilden Bestien im intellektuellen Gelände.

Bestimmung Satz „Tatsachen sind die wilden Bestien im intellektuellen Gelände.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Tatsachen sind die wilden Bestien im intellektuellen Gelände.

Deutsch  Tatsachen sind die wilden Bestien im intellektuellen Gelände.

Norwegisch  Fakta er de ville dyrene i det intellektuelle landskapet.

Russisch  Факты — это дикие звери на интеллектуальной территории.

Finnisch  Faktat ovat villejä eläimiä älyllisellä alueella.

Belorussisch  Факты — гэта дзікія звяры на інтэлектуальнай тэрыторыі.

Portugiesisch  Fatos são as bestas selvagens no terreno intelectual.

Bulgarisch  Фактите са дивите зверове в интелектуалната територия.

Kroatisch  Činjenice su divlje zvijeri na intelektualnom terenu.

Französisch  Les faits sont les bêtes sauvages dans le domaine intellectuel.

Ungarisch  A tények a vad bestiák az intellektuális területen.

Bosnisch  Činjenice su divlje zvijeri na intelektualnom terenu.

Ukrainisch  Факти — це дикі звірі на інтелектуальному полі.

Slowakisch  Fakty sú divoké zvieratá na intelektuálnom poli.

Slowenisch  Dejstva so divje zveri na intelektualnem terenu.

Urdu  حقائق ذہنی میدان میں وحشی جانور ہیں۔

Katalanisch  Els fets són les bèsties salvatges al terreny intel·lectual.

Mazedonisch  Фактите се диви ѕверови во интелектуалната област.

Serbisch  Činjenice su divlje zveri na intelektualnom terenu.

Schwedisch  Fakta är de vilda djuren i det intellektuella landskapet.

Griechisch  Τα γεγονότα είναι τα άγρια θηρία στο διανοητικό τοπίο.

Englisch  Facts are the wild beasts in the intellectual terrain.

Italienisch  I fatti sono le bestie selvagge nel terreno intellettuale.

Spanisch  Los hechos son las bestias salvajes en el terreno intelectual.

Tschechisch  Fakta jsou divoká zvířata na intelektuálním poli.

Baskisch  Faktak dira basati basati intelektualean.

Arabisch  الحقائق هي الوحوش البرية في المجال الفكري.

Japanisch  事実は知的な領域の野生の獣です。

Persisch  حقایق، وحشی‌ترین حیوانات در عرصه‌ی فکری هستند.

Polnisch  Fakty są dzikimi bestiami na intelektualnym terenie.

Rumänisch  Faptele sunt bestiile sălbatice în terenul intelectual.

Dänisch  Fakta er de vilde dyr i det intellektuelle landskab.

Hebräisch  עובדות הן החיות הפראיות בשטח האינטלקטואלי.

Türkisch  Gerçekler, entelektüel alandaki vahşi hayvanlardır.

Niederländisch  Feiten zijn de wilde beesten in het intellectuele terrein.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2286072



Kommentare


Anmelden