Tamara hat nicht mitgemusst, die durfte zu Hause bleiben.

Bestimmung Satz „Tamara hat nicht mitgemusst, die durfte zu Hause bleiben.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Tamara hat nicht mitgemusst, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, die durfte zu Hause bleiben.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Tamara hat nicht mitgemusst, die durfte zu Hause bleiben.

Deutsch  Tamara hat nicht mitgemusst, die durfte zu Hause bleiben.

Norwegisch  Tamara måtte ikke være med, hun fikk bli hjemme.

Russisch  Тамара не должна была идти, ей разрешили остаться дома.

Finnisch  Tamaran ei tarvinnut mennä, hän sai jäädä kotiin.

Belorussisch  Тамара не павінна была ісці, ёй дазволілі застацца дома.

Portugiesisch  Tamara não precisou ir, ela pôde ficar em casa.

Bulgarisch  Тамара не трябваше да ходи, тя можеше да остане вкъщи.

Kroatisch  Tamara nije morala ići, mogla je ostati kod kuće.

Französisch  Tamara n'avait pas à y aller, elle pouvait rester à la maison.

Ungarisch  Tamarának nem kellett mennie, otthon maradhatott.

Bosnisch  Tamara nije morala ići, mogla je ostati kod kuće.

Ukrainisch  Тамара не повинна була йти, їй дозволили залишитися вдома.

Slowakisch  Tamara nemusela ísť, mohla zostať doma.

Slowenisch  Tamara ni morala iti, lahko je ostala doma.

Urdu  تمارا کو جانے کی ضرورت نہیں تھی، اسے گھر رہنے کی اجازت تھی۔

Katalanisch  Tamara no havia de venir, va poder quedar-se a casa.

Mazedonisch  Тамара не мораше да оди, таа можеше да остане дома.

Serbisch  Tamara nije morala da ide, mogla je da ostane kod kuće.

Schwedisch  Tamara behövde inte följa med, hon fick stanna hemma.

Griechisch  Η Ταμάρα δεν χρειάστηκε να πάει, της επιτράπηκε να μείνει σπίτι.

Englisch  Tamara didn't have to go, she was allowed to stay home.

Italienisch  Tamara non dove andare, le era permesso restare a casa.

Spanisch  Tamara no tuvo que ir, se le permitió quedarse en casa.

Tschechisch  Tamara nemusela jít, mohla zůstat doma.

Baskisch  Tamara joan behar ez zuen, etxean geratu zen.

Arabisch  لم يكن على تامارا الذهاب، وقد سُمح لها بالبقاء في المنزل.

Japanisch  タマラは行く必要がなく、家にいることを許可されました。

Persisch  تامارا مجبور به رفتن نبود، او اجازه داشت در خانه بماند.

Polnisch  Tamara nie musiała iść, mogła zostać w domu.

Rumänisch  Tamara nu a trebuit să meargă, a fost lăsată să rămână acasă.

Dänisch  Tamara skulle ikke med, hun måtte blive hjemme.

Hebräisch  טמרה לא הייתה צריכה ללכת, היא הורשתה להישאר בבית.

Türkisch  Tamara gitmek zorunda değildi, evde kalmasına izin verildi.

Niederländisch  Tamara hoefde niet mee, ze mocht thuisblijven.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 1164365



Kommentare


Anmelden