Sven war so wortreich, dass seine Freunde sich darauf verlegten, ihn ein Plappermaul zu nennen.

Bestimmung Satz „Sven war so wortreich, dass seine Freunde sich darauf verlegten, ihn ein Plappermaul zu nennen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Sven war so wortreich, dass NS, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Nebensatz NS: HS, dass seine Freunde sich darauf verlegten, ihn ein Plappermaul zu nennen.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

NS Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Sven war so wortreich, dass seine Freunde sich darauf verlegten, ihn ein Plappermaul zu nennen.

Deutsch  Sven war so wortreich, dass seine Freunde sich darauf verlegten, ihn ein Plappermaul zu nennen.

Englisch  Sven was so verbose that his friends resorted to calling him a chatterbox.

Französisch  Sven était si bavard que ses amis en sont venus à l'appeler un moulin à paroles.

Ungarisch  Sven olyan beszédes volt, hogy barátai elhatározták, hogy fecsegőnek nevezik.

Norwegisch  Sven var så ordrik at vennene hans begynte å kalle ham en skravlebøtte.

Russisch  Свен был так многословен, что его друзья начали называть его болтуном.

Finnisch  Sven oli niin sanavalmis, että hänen ystävänsä alkoivat kutsua häntä lörpöttelijäksi.

Belorussisch  Свен быў так багатаслоўны, што яго сябры сталі называць яго балбатуном.

Portugiesisch  Sven era tão prolixo que seus amigos começaram a chamá-lo de tagarela.

Bulgarisch  Свен беше толкова многословен, че приятелите му започнаха да го наричат балабол.

Kroatisch  Sven je bio toliko rječit da su ga njegovi prijatelji počeli zvati brbljavcem.

Bosnisch  Sven je bio toliko rečit da su ga njegovi prijatelji počeli zvati brbljavcem.

Ukrainisch  Свен був таким багатослівним, що його друзі почали називати його базікою.

Slowakisch  Sven bol taký výrečný, že ho jeho priatelia začali nazývať žvanilom.

Slowenisch  Sven je bil tako bogat z besedami, da so ga njegovi prijatelji začeli klicati blefer.

Urdu  سوان اتنا باتونی تھا کہ اس کے دوستوں نے اسے بکواس کرنے والا کہنا شروع کر دیا۔

Katalanisch  Sven era tan prolix que els seus amics van començar a anomenar-lo xerrameca.

Mazedonisch  Свен беше толку зборлив, што неговите пријатели почнаа да го нарекуваат блејач.

Serbisch  Свен је био толико речит да су га његови пријатељи почели звати блејачем.

Schwedisch  Sven var så ordrik att hans vänner började kalla honom en pratmakare.

Griechisch  Ο Σβεν ήταν τόσο πολυλογάς που οι φίλοι του άρχισαν να τον αποκαλούν φλύαρο.

Italienisch  Sven era così loquace che i suoi amici iniziarono a chiamarlo chiacchierone.

Spanisch  Sven era tan locuaz que sus amigos empezaron a llamarlo charlatán.

Tschechisch  Sven byl tak výřečný, že ho jeho přátelé začali nazývat žvanilem.

Baskisch  Sven hain zenbaki-hiztun, bere lagunek plateroa deitzen hasi ziren.

Arabisch  كان سفين كثير الكلام لدرجة أن أصدقائه بدأوا يطلقون عليه لقب ثرثار.

Japanisch  スヴェンは非常におしゃべりだったので、彼の友人たちは彼をおしゃべりと呼び始めました。

Persisch  سون آنقدر پرحرف بود که دوستانش شروع به صدا زدن او به عنوان یک پرحرف کردند.

Polnisch  Sven był tak słowny, że jego przyjaciele zaczęli nazywać go paplą.

Rumänisch  Sven a fost atât de vorbăreț încât prietenii lui au început să-l numească bârfeț.

Dänisch  Sven var så ordholdig, at hans venner begyndte at kalde ham en snakkesalig.

Hebräisch  סוון היה כל כך רהוט, שחבריו החלו לקרוא לו פטפטן.

Türkisch  Sven o kadar kelimeciydi ki arkadaşları ona geveze demeye başladılar.

Niederländisch  Sven was zo spraakzaam dat zijn vrienden hem een kletskous gingen noemen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 749



Kommentare


Anmelden