Sonne und Licht weckten meine Lebensgeister.
Bestimmung Satz „Sonne und Licht weckten meine Lebensgeister.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Sonne und Licht weckten meine Lebensgeister.“
Sonne und Licht weckten meine Lebensgeister.
Solen og lyset vekket mine livsånder.
Солнце и свет пробудили мои жизненные силы.
Aurinko ja valo herättivät elämänvoimani.
Сонца і святло разбудзілі мае жыццёвыя сілы.
Sol e luz despertaram meus espíritos vitais.
Слънцето и светлината събудиха жизнените ми сили.
Sunce i svjetlost probudili su moje životne duhove.
Le soleil et la lumière ont réveillé mes esprits vitaux.
A nap és a fény felébresztette életerőmet.
Sunce i svjetlost su probudili moje životne duhove.
Сонце і світло пробудили мої життєві сили.
Slnko a svetlo prebudili moje životné sily.
Sonce in svetloba sta prebudila moje življenjske duhove.
سورج اور روشنی نے میری زندگی کی روحوں کو بیدار کیا۔
El sol i la llum van despertar els meus esperits vitals.
Сонцето и светлината ги разбудија моите животни духови.
Sonce i svetlost su probudili moje životne duhove.
Solen och ljuset väckte mina livsandar.
Ο ήλιος και το φως ξύπνησαν τα ζωτικά μου πνεύματα.
The sun and light awakened my life spirits.
Il sole e la luce hanno risvegliato i miei spiriti vitali.
El sol y la luz despertaron mis espíritus vitales.
Slunce a světlo probudily mé životní síly.
Eguzkia eta argia nire bizitzako espirituak esnatu zituzten.
أيقظت الشمس والضوء أرواح حياتي.
太陽と光が私の生命の霊を目覚めさせた。
خورشید و نور روحهای زندگیام را بیدار کردند.
Słońce i światło obudziły moje życiowe duchy.
Soarele și lumina mi-au trezit spiritele vieții.
Solen og lyset vækkede mine livsånder.
השמש והאור העירו את רוחי החיים שלי.
Güneş ve ışık yaşam ruhlarımı uyandırdı.
De zon en het licht wekten mijn levensgeesten.