So viel Gepäck können wir kaum unterbringen.
Bestimmung Satz „So viel Gepäck können wir kaum unterbringen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
kaum
Übersetzungen Satz „So viel Gepäck können wir kaum unterbringen.“
So viel Gepäck können wir kaum unterbringen.
Så mye bagasje kan vi knapt få plass til.
Мы едва можем разместить так много багажа.
Niin paljon matkatavaroita emme voi juuri mahtua.
Мы едва можам змясціць столькі багажу.
Mal conseguimos acomodar tanta bagagem.
Толкова много багаж едва можем да поберем.
Toliko prtljage jedva možemo smjestiti.
Nous pouvons à peine accueillir autant de bagages.
Ilyen sok csomagot alig tudunk elhelyezni.
Toliko prtljaga jedva možemo smjestiti.
Ми ледве можемо вмістити таку кількість багажу.
Toľko batožiny sotva môžeme umiestniť.
Toliko prtljage komaj lahko namestimo.
ہم اتنی زیادہ سامان کو بمشکل رکھ سکتے ہیں۔
A penes podem acomodar tanta maleta.
Толку многу багаж едва можеме да сместиме.
Toliko prtljaga jedva možemo smestiti.
Så mycket bagage kan vi knappt få plats med.
Τόσες πολλές αποσκευές δύσκολα μπορούμε να χωρέσουμε.
We can hardly accommodate so much luggage.
Possiamo a malapena sistemare così tanto bagaglio.
Apenas podemos acomodar tanto equipaje.
Tolik zavazadel sotva můžeme umístit.
Hainbeste bagajea ezin dugu ondo jarri.
نحن بالكاد نستطيع استيعاب كل هذه الأمتعة.
これほど多くの荷物を収容することはほとんどできません。
ما به سختی میتوانیم این همه چمدان را جا بدهیم.
Ledwo możemy pomieścić tyle bagażu.
Abia putem să acomodăm atât de mult bagaj.
Så meget bagage kan vi næppe få plads til.
כמעט ולא נוכל לאחסן כל כך הרבה מזוודות.
Bu kadar bagajı zor sığdırabiliriz.
We kunnen zoveel bagage nauwelijks onderbrengen.