So musste er sich dann schließlich den Realien des Lebens beugen.

Bestimmung Satz „So musste er sich dann schließlich den Realien des Lebens beugen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „So musste er sich dann schließlich den Realien des Lebens beugen.

Deutsch  So musste er sich dann schließlich den Realien des Lebens beugen.

Norwegisch  Så måtte han til slutt bøye seg for livets realiteter.

Russisch  Так ему в конце концов пришлось подчиниться реалиям жизни.

Finnisch  Niin hänen piti lopulta alistua elämän todellisuuksiin.

Belorussisch  Так ён у рэшце рэшт павінен быў падпарадкавацца рэаліям жыцця.

Portugiesisch  Assim, ele teve que finalmente se curvar às realidades da vida.

Bulgarisch  Така той накрая трябваше да се подчинява на реалностите на живота.

Kroatisch  Tako se na kraju morao pokoriti stvarnostima života.

Französisch  Ainsi, il a finalement dû se plier aux réalités de la vie.

Ungarisch  Így végül alá kellett vetnie magát az élet realitásainak.

Bosnisch  Tako se na kraju morao pokoriti stvarnostima života.

Ukrainisch  Отже, йому врешті-решт довелося підкоритися реаліям життя.

Slowakisch  Tak sa nakoniec musel podriadiť realitám života.

Slowenisch  Tako se je na koncu moral ukloniti realnostim življenja.

Urdu  اس طرح آخر کار اسے زندگی کی حقیقتوں کے سامنے جھکنا پڑا۔

Katalanisch  Així, finalment va haver de doblegar-se a les realitats de la vida.

Mazedonisch  Така на крајот мораше да се покори на реалностите на животот.

Serbisch  Тако је на крају морао да се покори реалностима живота.

Schwedisch  Så måste han till slut böja sig för livets realiteter.

Griechisch  Έτσι έπρεπε τελικά να υποταχθεί στις πραγματικότητες της ζωής.

Englisch  So he finally had to bend to the realities of life.

Italienisch  Così alla fine dovette piegarsi alle realtà della vita.

Spanisch  Así que finalmente tuvo que someterse a las realidades de la vida.

Tschechisch  Tak se nakonec musel podřídit realitám života.

Baskisch  Horrela, azkenean bizitzako errealitateei men egin behar izan zien.

Arabisch  لذا كان عليه في النهاية أن ينحني لواقع الحياة.

Japanisch  そうして彼は最終的に人生の現実に屈しなければならなかった。

Persisch  بنابراین او در نهایت مجبور شد به واقعیت‌های زندگی تن دهد.

Polnisch  Tak więc w końcu musiał się poddać rzeczywistości życia.

Rumänisch  Așa că, în cele din urmă, a trebuit să se supună realităților vieții.

Dänisch  Så måtte han til sidst bøje sig for livets realiteter.

Hebräisch  כך הוא נאלץ בסופו של דבר להיכנע למציאות החיים.

Türkisch  Böylece sonunda hayatın gerçeklerine boyun eğmek zorunda kaldı.

Niederländisch  Zo moest hij zich uiteindelijk buigen voor de realiteiten van het leven.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 133621



Kommentare


Anmelden