So ging das Heer den vorbereiteten Appenzellern und Schwyzern regelrecht in die Falle.
Bestimmung Satz „So ging das Heer den vorbereiteten Appenzellern und Schwyzern regelrecht in die Falle.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Dativobjekt
Indirektes Objekt
· Dativ
Frage:
Wem?
den vorbereiteten Appenzellern und Schwyzern
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
So
Übersetzungen Satz „So ging das Heer den vorbereiteten Appenzellern und Schwyzern regelrecht in die Falle.“
So ging das Heer den vorbereiteten Appenzellern und Schwyzern regelrecht in die Falle.
Så gikk hæren rett i fellen til de forberedte Appenzellerne og Schwyzerne.
Таким образом, армия попала в ловушку подготовленных Аппенцеллеров и Швейцаров.
Näin armeija meni ansaan valmistautuneille Appenzellereille ja Schwyzereille.
Так войска трапілі ў пастку падрыхтаваным Аппенцельцам і Швайцарам.
Assim, o exército caiu na armadilha dos preparados Appenzellers e Suíços.
Така армията попадна в капан на подготвените Аппенцелери и Швейцарци.
Tako je vojska dospjela u zamku pripremljenim Appenzellerima i Švicarcima.
Ainsi, l'armée est tombée dans le piège des Appenzellois et des Suisses préparés.
Így a hadsereg a felkészült appenzelliek és svájciak csapdájába esett.
Tako je vojska upala u zamku pripremljenim Appenzellerima i Švicarcima.
Таким чином, армія потрапила в пастку підготовлених Аппенцеллерів і Швейцарців.
Tak armáda padla do pasce pripravených Appenzellerov a Švajčiarov.
Tako je vojska padla v past pripravljene Appenzellerje in Švicarje.
اس طرح فوج تیار کردہ ایپینزلرز اور سوئسوں کے جال میں آ گئی۔
Així, l'exèrcit va caure a la trampa dels preparats Appenzellers i Suïssos.
Така, војската падна во замка на подготвените Аппенцелери и Швајцарци.
Тако је војска упала у замку припремљеним Аппенцелерима и Швајцарцима.
Så gick armén rakt i fällan för de förberedda Appenzellerna och Schwyzerna.
Έτσι, ο στρατός έπεσε στην παγίδα των προετοιμασμένων Appenzeller και Schwyzer.
Thus, the army fell right into the trap of the prepared Appenzellers and Swiss.
Così l'esercito cadde nella trappola degli Appenzeller e degli Svizzeri preparati.
Así, el ejército cayó directamente en la trampa de los Appenzeller y Suizos preparados.
Tak armáda přímo spadla do pasti připravených Appenzellerů a Švýcarů.
Horrela, armada prestatu Appenzeller eta Suitzera sartu zen tranpan.
وهكذا، وقعت الجيش في فخ الأبينزلرز والسويسريين المعدين.
こうして軍は準備されたアッペンツェル人とシュヴィーザー人の罠にまっすぐに落ちた。
بنابراین، ارتش به دام آمادهشدههای آپنزلرها و سوئیسیها افتاد.
W ten sposób armia wpadła w pułapkę przygotowanych Appenzellerów i Szwajcarów.
Astfel, armata a căzut direct în capcana pregătită de Appenzeller și elvețieni.
Sådan gik hæren direkte i fælden til de forberedte Appenzellere og Schweizere.
כך צבא נפל ישירות למלכודת של האפנצלרים והשווייצרים המוכנים.
Böylece ordu, hazırlıklı Appenzellerler ve İsviçrelilerin tuzağına düştü.
Zo viel het leger recht in de val van de voorbereide Appenzellers en Zwitsers.