Sklavenarbeit auf den Galeeren war anstrengend.
Bestimmung Satz „Sklavenarbeit auf den Galeeren war anstrengend.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Sklavenarbeit auf den Galeeren war anstrengend.“
Sklavenarbeit auf den Galeeren war anstrengend.
Slavearbeid på galeiene var anstrengende.
Работа рабов на галерах была утомительной.
Orjatyö galleilla oli raskasta.
Работа рабоў на галерах была цяжкай.
O trabalho escravo nas galés era cansativo.
Работата на робите на галерите беше изтощителна.
Robovski rad na galijama bio je naporan.
Le travail des esclaves sur les galères était épuisant.
A rabszolgamunka a gályákon fárasztó volt.
Robski rad na galijama bio je naporan.
Работа рабів на галерах була виснажливою.
Otrocká práca na galériach bola namáhavá.
Sužnjska dela na galijah so bila naporna.
گلیوں پر غلاموں کا کام تھکا دینے والا تھا۔
El treball esclau a les galeres era esgotador.
Работата на робовите на галерите беше исцрпувачка.
Robski rad na galijama bio je naporan.
Slavarbetet på galärerna var ansträngande.
Η δουλειά των σκλάβων στις γαλέρες ήταν εξαντλητική.
Slave labor on the galleys was exhausting.
Il lavoro schiavile sulle galere era faticoso.
El trabajo esclavo en las galeras era agotador.
Otrocká práce na galérách byla vyčerpávající.
Esclavismo galeetan nekagarria zen.
كان العمل العبيد على السفن الجاليات مرهقًا.
ガレー船での奴隷労働は疲れるものでした。
کار بردگی در گالریها خستهکننده بود.
Praca niewolnicza na galerach była męcząca.
Munca forțată pe galere era obositoare.
Slavearbejde på galejerne var anstrengende.
עבודת עבדים על הגליאות הייתה מתישה.
Galealarda köle çalışması yorucuydu.
Slavenarbeid op de galeien was vermoeiend.