Sie wollte etwas sagen, doch erstarben ihr die Worte auf der Zunge.
Bestimmung Satz „Sie wollte etwas sagen, doch erstarben ihr die Worte auf der Zunge.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, doch HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Sie wollte etwas sagen, doch HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, doch erstarben ihr die Worte auf der Zunge.
Übersetzungen Satz „Sie wollte etwas sagen, doch erstarben ihr die Worte auf der Zunge.“
Sie wollte etwas sagen, doch erstarben ihr die Worte auf der Zunge.
Hun ville si noe, men ordene frøs fast på tungen hennes.
Она хотела что-то сказать, но слова замерли у нее на языке.
Hän halusi sanoa jotain, mutta sanat jäätyivät hänen kielelleen.
Яна хацела нешта сказаць, але словы замерлі ў яе на языку.
Ela queria dizer algo, mas as palavras congelaram em sua língua.
Тя искаше да каже нещо, но думите замръзнаха на езика ѝ.
Htjela je nešto reći, ali su joj se riječi smrznule na jeziku.
Elle voulait dire quelque chose, mais les mots lui sont restés sur la langue.
Valamit mondani akart, de a szavak megfagytak a nyelvén.
Htjela je nešto reći, ali su joj riječi zamrle na jeziku.
Вона хотіла щось сказати, але слова замерли в неї на язиці.
Chcela niečo povedať, ale slová jej zamrzli na jazyku.
Hotela je nekaj povedati, a besede so ji zamrle na jeziku.
وہ کچھ کہنا چاہتی تھی، لیکن اس کے الفاظ اس کی زبان پر منجمد ہوگئے۔
Volia dir alguna cosa, però les paraules se li van congelar a la llengua.
Таа сакаше да каже нешто, но зборовите ѝ замрзнаа на јазикот.
Хтела је нешто да каже, али су јој речи замрле на језику.
Hon ville säga något, men orden frös fast på hennes tunga.
Ήθελε να πει κάτι, αλλά οι λέξεις της πάγωσαν στη γλώσσα.
She wanted to say something, but the words froze on her tongue.
Voleva dire qualcosa, ma le parole le si sono ghiacciate sulla lingua.
Quería decir algo, pero las palabras se le congelaron en la lengua.
Chtěla něco říct, ale slova jí zmrzla na jazyku.
Ezerbait esan nahi zuen, baina hitzak izoztu zitzaizkion hizkuntzan.
كانت تريد أن تقول شيئًا، لكن الكلمات تجمدت على لسانها.
彼女は何かを言いたかったが、言葉が彼女の舌の上で凍りついてしまった。
او میخواست چیزی بگوید، اما کلماتش بر روی زبانش یخ زدند.
Chciała coś powiedzieć, ale słowa zamarzły jej na języku.
Vrea să spună ceva, dar cuvintele i s-au înghețat pe limbă.
Hun ville sige noget, men ordene frøs fast på hendes tunge.
היא רצתה לומר משהו, אבל המילים קפאו על לשונה.
Bir şey söylemek istedi ama kelimeler dili üzerinde dondu.
Ze wilde iets zeggen, maar de woorden bevroor op haar tong.