Sie waren gerade dabei, mein Auto kurzzuschließen, als ich sie überraschte.
Bestimmung Satz „Sie waren gerade dabei, mein Auto kurzzuschließen, als ich sie überraschte.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 2 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS1, als NS1.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Sie waren gerade dabei, NS1, als NS1.1.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
gerade
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
dabei
NS1.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1.1
Nebensatz NS1: HS, mein Auto kurzzuschließen, als NS1.1.
NS1.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1.1
Nebensatz NS1.1: HS, NS1, als ich sie überraschte.
Übersetzungen Satz „Sie waren gerade dabei, mein Auto kurzzuschließen, als ich sie überraschte.“
Sie waren gerade dabei, mein Auto kurzzuschließen, als ich sie überraschte.
Estaban haciendo un puente a mi coche cuando los sorprendí.
De var akkurat i ferd med å kortslutte bilen min da jeg overrasket dem.
Они как раз собирались короткозамкнуть мою машину, когда я их удивил.
He olivat juuri aikeissa oikosulkea autoni, kun yllätin heidät.
Яны якраз збіраліся замкнуць мой аўтамабіль, калі я іх здзівіў.
Eles estavam prestes a fazer um curto-circuito no meu carro quando eu os surpreendi.
Те тъкмо бяха на път да късо съединят колата ми, когато ги изненадах.
Baš su se spremali kratko spojiti moj auto kada sam ih iznenadio.
Ils étaient justement en train de court-circuiter ma voiture quand je les ai surpris.
Éppen az autómat akarták rövidre zárni, amikor megleptem őket.
Baš su se spremali da kratko spoje moj auto kada sam ih iznenadio.
Вони якраз збиралися короткозамкнути мою машину, коли я їх здивував.
Práve sa chystali skratovať moje auto, keď som ich prekvapil.
Pravkar so se pripravljali, da kratkocirkulirajo moj avto, ko sem jih presenetil.
وہ میرے گاڑی کو شارٹ سرکٹ کرنے والے تھے جب میں نے انہیں حیران کیا۔
Estaven a punt de fer un curt circuit al meu cotxe quan els vaig sorprendre.
Тие беа токму во процес на кратко спојување на моето возило кога ги изненадив.
Baš su se spremali da kratko spoje moj auto kada sam ih iznenadio.
De höll just på att kortsluta min bil när jag överraskade dem.
Ήταν έτοιμοι να βραχυκυκλώσουν το αυτοκίνητό μου όταν τους εξέπληξα.
They were just about to short-circuit my car when I surprised them.
Erano proprio sul punto di cortocircuitare la mia auto quando li ho sorpresi.
Právě se chystali zkrátit moje auto, když jsem je překvapil.
Beren autoa labur konektatzeko prest zeuden, ni harritzen nituenean.
كانوا على وشك قصر سيارتي عندما فاجأتهم.
彼らは私が驚かせたとき、私の車をショートさせようとしていました。
آنها در حال حاضر در حال کوتاه کردن ماشین من بودند که من آنها را غافلگیر کردم.
Właśnie mieli zamiar zrobić zwarcie w moim samochodzie, kiedy ich zaskoczyłem.
Erau pe cale să scurteze mașina mea când i-am surprins.
De var lige ved at kortslutte min bil, da jeg overraskede dem.
הם היו בדיוק בדרך לקצר את המכונית שלי כשאני הפתעתי אותם.
Onları şaşırttığımda, arabamı kısa devre yapmaya hazırlanıyorlardı.
Ze waren net van plan mijn auto kort te sluiten toen ik ze verraste.