Sie waren über die Saiten gelaufen, als seien sie selbst Instrumente voller Musik.
Bestimmung Satz „Sie waren über die Saiten gelaufen, als seien sie selbst Instrumente voller Musik.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Sie waren über die Saiten gelaufen, NS.
Nebensatz NS: HS, als seien sie selbst Instrumente voller Musik.
NS Prädikativ
Subjekteigenschaft
Frage:
Wie oder was ist das Subjekt?
selbst Instrumente voller Musik
Übersetzungen Satz „Sie waren über die Saiten gelaufen, als seien sie selbst Instrumente voller Musik.“
Sie waren über die Saiten gelaufen, als seien sie selbst Instrumente voller Musik.
De hadde løpt over strengene, som om de selv var instrumenter fulle av musikk.
Они бегали по струнам, как будто сами были инструментами, полными музыки.
He olivat juosseet kielten yli, ikään kuin olisivat itse olleet musiikkia täynnä olevia instrumentteja.
Яны бегалі па струнах, нібы яны самі былі інструментамі, поўнымі музыкі.
Eles correram sobre as cordas, como se fossem instrumentos cheios de música.
Те тичаха по струните, сякаш самите те бяха инструменти, пълни с музика.
Trčali su preko žica, kao da su sami instrumenti puni glazbe.
Ils couraient sur les cordes, comme s'ils étaient eux-mêmes des instruments pleins de musique.
Futottak a húrokon, mintha maguk is zene tele hangszerek lennének.
Trčali su preko žica, kao da su sami instrumenti puni muzike.
Вони бігали по струнах, ніби самі були інструментами, сповненими музики.
Bežali po strunách, akoby sami boli nástrojmi plnými hudby.
Tekli so po strunah, kot da so sami bili instrumenti polni glasbe.
وہ تاروں پر دوڑ رہے تھے، جیسے وہ خود موسیقی سے بھرے آلات ہوں۔
Havien corregut per les cordes, com si fossin ells mateixos instruments plens de música.
Тие трчаа по жиците, како да се самите инструменти полни со музика.
Trčali su po žicama, kao da su sami instrumenti puni muzike.
De sprang över strängarna, som om de själva var instrument fulla av musik.
Έτρεχαν πάνω στις χορδές, σαν να ήταν οι ίδιοι όργανα γεμάτα μουσική.
They ran over the strings as if they themselves were instruments full of music.
Correvano sulle corde, come se fossero loro stessi strumenti pieni di musica.
Corrían sobre las cuerdas, como si ellos mismos fueran instrumentos llenos de música.
Běželi po strunách, jako by sami byli nástroji plnými hudby.
Kordetan korrika egiten zuten, beren buruak musika betetako instrumentuak balira bezala.
كانوا يركضون فوق الأوتار كما لو كانوا هم أنفسهم آلات مليئة بالموسيقى.
彼らは弦の上を走っていた、まるで彼ら自身が音楽で満たされた楽器であるかのように。
آنها بر روی رشتهها میدویدند، گویی خودشان سازهایی پر از موسیقی بودند.
Biegli po strunach, jakby sami byli instrumentami pełnymi muzyki.
Au alergat peste corzi, ca și cum ar fi fost ei înșiși instrumente pline de muzică.
De løb over strengene, som om de selv var instrumenter fyldt med musik.
הם רצו על המיתרים, כאילו הם עצמם היו כלי נגינה מלאים במוזיקה.
Kendileri müzik dolu enstrümanlarmış gibi tellerin üzerinde koştular.
Ze renden over de snaren, alsof ze zelf instrumenten vol muziek waren.