Sie war zu Tode erschrocken.

Bestimmung Satz „Sie war zu Tode erschrocken.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Sie war zu Tode erschrocken.

Deutsch  Sie war zu Tode erschrocken.

Slowenisch  Bila je prestrašena do smrti.

Hebräisch  היא הייתה מפוחדת עד מוות.

Bulgarisch  Тя беше изплашена до смърт.

Serbisch  Била је уплашена до смрти.

Italienisch  Era spaventata a morte.

Ukrainisch  Вона була в жаху.

Dänisch  Hun var skrækslagen.

Belorussisch  Яна была ў жаху.

Finnisch  Hän oli kuollut pelosta.

Spanisch  Estaba muerta de miedo.

Mazedonisch  Таа беше исплашена до смрт.

Baskisch  Heri izugarrizko beldurra izan zuen.

Türkisch  Ölümden korkmuştu.

Bosnisch  Bila je prestravljena.

Kroatisch  Bila je prestravljena.

Rumänisch  Era speriată de moarte.

Norwegisch  Hun var skrekkslagen.

Polnisch  Była przerażona na śmierć.

Portugiesisch  Ela estava morta de medo.

Arabisch  كانت خائفة حتى الموت.

Französisch  Elle était affolée.

Russisch  Она была в ужасе.

Urdu  وہ خوف سے مر گئی تھی.

Japanisch  彼女は死ぬほど驚いていた。

Persisch  او از ترس به مرگ رسیده بود.

Slowakisch  Bola bola vystrašená.

Englisch  She was scared to death.

Schwedisch  Hon var dödligt skrämd.

Tschechisch  Byla vyděšená k smrti.

Griechisch  Ήταν τρομαγμένη μέχρι θανάτου.

Katalanisch  Estava morta de por.

Niederländisch  Ze was doodsbang.

Ungarisch  Halálra rémült.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 8490845



Kommentare


Anmelden