Sie war eine kundige Deuterin von Zeichen.
Bestimmung Satz „Sie war eine kundige Deuterin von Zeichen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Sie war eine kundige Deuterin von Zeichen.“
Sie war eine kundige Deuterin von Zeichen.
Hun var en dyktig tolk av tegn.
Она была искусным толкователем знаков.
Hän oli taitava merkkien tulkitsija.
Яна была ўмелым тлумачом знакаў.
Ela era uma intérprete habilidosa de sinais.
Тя беше умела тълкувателка на знаци.
Ona je bila vješta tumačica znakova.
Elle était une interprète compétente des signes.
Ő egy ügyes jelmagyarázó volt.
Ona je bila vješta tumačica znakova.
Вона була вмілою тлумачкою знаків.
Ona bola zručná tlmočníčka znakov.
Ona je bila spretna tolmačka znakov.
وہ علامات کی ماہر مفسر تھی۔
Ella era una intèrpret competent de signes.
Таа беше вешта толкувачка на знаци.
Ona je bila vešta tumačica znakova.
Hon var en skicklig tolk av tecken.
Ήταν μια ικανή ερμηνεύτρια σημείων.
She was a skilled interpreter of signs.
Era un'interprete esperta di segni.
Ella era una intérprete experta de signos.
Byla zručnou tlumočnicí znaků.
Hura seinale interprete trebea zen.
كانت مفسرة ماهرة للعلامات.
彼女は記号の熟練した通訳者でした。
او یک مفسر ماهر نشانهها بود.
Ona była biegłą tłumaczką znaków.
Ea era o interpretă pricepută a semnelor.
Hun var en dygtig fortolker af tegn.
היא הייתה מפרשת מיומנת של סימנים.
O, işaretlerin yetenekli bir yorumcusuydu.
Zij was een bekwame tolk van tekens.