Sie war beim Anblick des Gespenstes erstaunt.
Bestimmung Satz „Sie war beim Anblick des Gespenstes erstaunt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Sie war beim Anblick des Gespenstes erstaunt.“
Sie war beim Anblick des Gespenstes erstaunt.
She was amazed at the sight of the ghost.
Hun var overrasket over synet av spøkelset.
Она была удивлена при виде призрака.
Hän oli hämmästynyt nähdessään aaveen.
Яна была здзіўлена, убачыўшы прывід.
Ela ficou surpresa ao ver o fantasma.
Тя беше изненадана при вида на призрака.
Bila je iznenađena kad je vidjela duh.
Elle était étonnée à la vue du fantôme.
Meglepődött a szellem látványától.
Bila je iznenađena kada je vidjela duh.
Вона була здивована, побачивши привид.
Bola prekvapená pohľadom na ducha.
Bila je presenečena ob pogledu na duh.
وہ بھوت کو دیکھ کر حیران تھی.
Ella estava sorpresa en veure el fantasma.
Таа беше изненадена при гледањето на духот.
Bila je iznenađena kada je videla duh.
Hon var förvånad över synen av spöket.
Ήταν έκπληκτη με την όψη του φαντάσματος.
Era sorpresa alla vista del fantasma.
Ella se sorprendió al ver el fantasma.
Byla překvapená pohledem na ducha.
Haurtzailea ikustean harrituta geratu zen.
كانت مندهشة عند رؤية الشبح.
彼女は幽霊を見て驚いていました。
او از دیدن روح شگفتزده شد.
Była zaskoczona widokiem ducha.
Ea a fost surprinsă la vederea fantomei.
Hun var overrasket over synet af spøgelset.
היא הייתה מופתעת למראה הרוח.
Hayaletin görünüşüne şaşırmıştı.
Ze was verrast bij het zien van het spook.