Sie verstanden sich auf Anhieb gut, den ihre Interessen überlagerten sich.
Bestimmung Satz „Sie verstanden sich auf Anhieb gut, den ihre Interessen überlagerten sich.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Sie verstanden sich auf Anhieb gut, NS sich.
Nebensatz NS: HS, den ihre Interessen überlagerten HS.
Übersetzungen Satz „Sie verstanden sich auf Anhieb gut, den ihre Interessen überlagerten sich.“
Sie verstanden sich auf Anhieb gut, den ihre Interessen überlagerten sich.
De forsto hverandre godt med en gang, for interessene deres overlappet.
Они сразу хорошо поняли друг друга, так как их интересы пересекались.
He ymmärsivät heti hyvin toisiaan, koska heidän kiinnostuksen kohteensa päällekkäin.
Яны адразу добра зразумелі адзін аднаго, бо іх інтарэсы перасякаліся.
Eles se entenderam bem de imediato, pois seus interesses se sobrepunham.
Те веднага се разбраха добре, тъй като интересите им се припокриваха.
Odmah su se dobro razumjeli jer su se njihovi interesi preklapali.
Ils se sont bien compris tout de suite, car leurs intérêts se chevauchaient.
Azonnal jól megértették egymást, mert az érdeklődési köreik átfedték egymást.
Odmah su se dobro razumjeli, jer su se njihovi interesi preklapali.
Вони відразу добре зрозуміли один одного, оскільки їхні інтереси перекривалися.
Hneď si dobre porozumeli, pretože sa ich záujmy prekrývali.
Takoj sta se dobro razumela, saj sta se njuna zanimanja prekrivala.
انہوں نے فوراً ایک دوسرے کو اچھی طرح سمجھا، کیونکہ ان کے مفادات ایک دوسرے سے متداخل تھے۔
Es van entendre bé de seguida, ja que els seus interessos es sobreposaven.
Тие веднаш се разбраа добро, бидејќи нивните интереси се преклопуваа.
Odmah su se dobro razumeli, jer su se njihovi interesi preklapali.
De förstod varandra bra på en gång, eftersom deras intressen överlappade.
Κατανοήθηκαν αμέσως καλά, καθώς τα ενδιαφέροντά τους επικαλύπτονταν.
They understood each other well right away, as their interests overlapped.
Si sono capiti bene subito, poiché i loro interessi si sovrapponevano.
Se entendieron bien de inmediato, ya que sus intereses se superponían.
Okamžitě se dobře porozuměli, protože se jejich zájmy překrývaly.
Berehalako ondo ulertu zuten elkar, euren interesak bat etorri baitziren.
فهموا بعضهم البعض جيدًا على الفور، لأن اهتماماتهم تداخلت.
彼らはすぐにお互いをよく理解し合い、彼らの興味が重なり合っていたからです。
آنها بلافاصله یکدیگر را به خوبی درک کردند، زیرا علایقشان بر هم منطبق میشد.
Od razu dobrze się zrozumieli, ponieważ ich zainteresowania się pokrywały.
S-au înțeles bine din prima, deoarece interesele lor se suprapuneau.
De forstod straks hinanden godt, da deres interesser overlapper hinanden.
הם הבינו זה את זה היטב מיד, כי האינטרסים שלהם חפפו.
Hemen anlaştılar, çünkü ilgi alanları örtüşüyordu.
Ze begrepen elkaar meteen goed, omdat hun interesses elkaar overlappen.