Sie verhielt sich wie eine Dame von Distinktion.
Bestimmung Satz „Sie verhielt sich wie eine Dame von Distinktion.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wie eine Dame von Distinktion
Übersetzungen Satz „Sie verhielt sich wie eine Dame von Distinktion.“
Sie verhielt sich wie eine Dame von Distinktion.
Hun oppførte seg som en dame av distinksjon.
Она вела себя как дама с отличием.
Hän käyttäytyi kuin erottuva nainen.
Яна паводзіла сябе як дама з адзнакай.
Ela se comportou como uma dama de distinção.
Тя се държеше като дама с изтънченост.
Ponašala se kao dama od distinkcije.
Elle se comportait comme une dame de distinction.
Úgy viselkedett, mint egy diszkrét hölgy.
Ponašala se kao dama od distinkcije.
Вона поводила себе як дама з відзнакою.
Správala sa ako dáma s výnimočnosťou.
Obnašala se je kot dama z distinkcijo.
اس نے ایک ممتاز خاتون کی طرح برتاؤ کیا۔
Es va comportar com una dama de distinció.
Таа се однесуваше како дама со дистинкција.
Ponašala se kao dama od distinkcije.
Hon uppträdde som en dam av distinktion.
Συμπεριφερόταν σαν μια κυρία με διακριτικότητα.
She behaved like a lady of distinction.
Si comportava come una signora di distinzione.
Se comportó como una dama de distinción.
Chovala se jako dáma s výjimečností.
Jantzi zen distinkziozko dama bezala.
تصرفت كسيدة ذات تميز.
彼女は格のある女性のように振る舞った。
او مانند یک خانم با تمایز رفتار کرد.
Zachowywała się jak dama z wyróżnieniem.
S-a comportat ca o doamnă de distincție.
Hun opførte sig som en dame af distinction.
היא התנהגה כמו גברת עם הבחנה.
O, bir ayrımcılığa sahip bir hanımefendi gibi davrandı.
Ze gedroeg zich als een dame van onderscheid.