Sie standen in dem Häusermeer und reckten ihre Türme zum Himmel.

Bestimmung Satz „Sie standen in dem Häusermeer und reckten ihre Türme zum Himmel.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Sie standen in dem Häusermeer und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und reckten ihre Türme zum Himmel.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Sie standen in dem Häusermeer und reckten ihre Türme zum Himmel.

Deutsch  Sie standen in dem Häusermeer und reckten ihre Türme zum Himmel.

Norwegisch  De sto i hushavet og strakte tårnene sine mot himmelen.

Russisch  Они стояли в море домов и тянули свои башни к небу.

Finnisch  He seisoivat talomeren keskellä ja venyttivät tornejaan taivasta kohti.

Belorussisch  Яны стаялі ў моры дамоў і ўзвышалі свае вежы да неба.

Portugiesisch  Eles estavam no mar de casas e esticavam suas torres em direção ao céu.

Bulgarisch  Те стояха в морето от къщи и издигаха кулите си към небето.

Kroatisch  Stajali su u moru kuća i ispružili svoje tornjeve prema nebu.

Französisch  Ils se tenaient dans la mer de maisons et étiraient leurs tours vers le ciel.

Ungarisch  A házak tengerében álltak, és tornyaikat a menny felé nyújtották.

Bosnisch  Stajali su u moru kuća i ispružili svoje tornjeve prema nebu.

Ukrainisch  Вони стояли в морі будинків і тягнули свої вежі до неба.

Slowakisch  Stáli v mori domov a natiahli svoje veže k nebu.

Slowenisch  Stali so v morju hiš in iztegnili svoje stolpe proti nebu.

Urdu  وہ گھروں کے سمندر میں کھڑے تھے اور اپنے میناروں کو آسمان کی طرف بڑھا رہے تھے۔

Katalanisch  Estaven en el mar de cases i estiraven les seves torres cap al cel.

Mazedonisch  Тие стоеја во морето од куќи и ги протегаа своите кули кон небото.

Serbisch  Stajali su u moru kuća i ispružili svoje tornjeve ka nebu.

Schwedisch  De stod i husens hav och sträckte sina torn mot himlen.

Griechisch  Στάθηκαν στη θάλασσα των σπιτιών και τέντωσαν τους πύργους τους προς τον ουρανό.

Englisch  They stood in the sea of houses and stretched their towers to the sky.

Italienisch  Erano in mezzo al mare di case e allungavano le loro torri verso il cielo.

Spanisch  Estaban en el mar de casas y estiraban sus torres hacia el cielo.

Tschechisch  Stáli v moři domů a natáhli své věže k nebi.

Baskisch  Etxeen itsasoan zeuden eta euren dorreak zerura luzatzen zituzten.

Arabisch  كانوا واقفين في بحر من المنازل ويمتدون بأبراجهم نحو السماء.

Japanisch  彼らは家の海の中に立ち、塔を空に向かって伸ばしていました。

Persisch  آنها در دریای خانه‌ها ایستاده بودند و برج‌های خود را به سمت آسمان دراز می‌کردند.

Polnisch  Stali w morzu domów i wyciągali swoje wieże ku niebu.

Rumänisch  Ei stăteau în marea de case și își întindeau turnurile spre cer.

Dänisch  De stod i hushavet og strakte deres tårne mod himlen.

Hebräisch  הם עמדו בים הבתים והושיטו את המגדלים שלהם לשמיים.

Türkisch  Evlerin denizinde durdular ve kulelerini gökyüzüne uzattılar.

Niederländisch  Ze stonden in de zee van huizen en strekten hun torens naar de lucht.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 174599



Kommentare


Anmelden